ОСУЩЕСТВИМОСТИ - перевод на Испанском

viabilidad
эффективность
действенность
реализуемость
применимость
жизнеспособности
возможности
осуществимости
целесообразности
обоснованности
технико-экономического обоснования
posible
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
factibilidad
возможность
целесообразности
осуществимости
выполнимости
posibilidad
возможность
вопрос
шанс
вероятность
вариант
потенциал
способность
перспектива
возможное
viable
целесообразно
жизнеспособного
реальным
осуществимо
возможно
эффективного
действенного
надежного
практически осуществимо
приемлемым

Примеры использования Осуществимости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
особое внимание следует уделить обеспечению осуществимости мандата и соответствия между мандатом операции
era necesario prestar particular atención a la viabilidad del mandato y a la coherencia
предоставил консультативную помощь по вопросам осуществимости проекта.
proporcionó asesoramiento técnico sobre la viabilidad de este proyecto en sus primeras fases.
поддерживать тесное сотрудничество с частным сектором для обеспечения адекватности и осуществимости мер регулирования.
mantengan una cooperación estrecha con el sector privado para garantizar la idoneidad y la aplicabilidad de las medidas reglamentarias.
Содействие использованию стандартов безопасности МАГАТЭ для модернизации по мере осуществимости национальных регулирующих документов в области безопасности;
El fomento del empleo de las normas de seguridad del OIEA para la modernización de las normas nacionales de seguridad en la medida de lo posible;
которые позволяют с достоверностью утверждать об осуществимости международного договора о торговле оружием.
internacional que permiten confiar en la viabilidad de un tratado internacional sobre armas.
Значительная доля гибкости будет неизбежной при полном учете различий в характере риска и экономической осуществимости полной интернализации экологических издержек в отраслях, способность которых покрывать такие издержки будет варьироваться".
Será inevitable una gran flexibilidad, teniendo plenamente en cuenta las diferencias de naturaleza del riesgo y la viabilidad económica de una plena internalización de los costos medioambientales por industrias cuya capacidad para sufragarlos variará según los casos".
По мере осуществимости принимаются соответствующие положения с целью установления эффективной и действенной системы оповещений граждан
Es preciso adoptar en la medida de lo posible disposiciones adecuadas con el objeto de establecer un sistema efectivo
Нынешняя роль и добровольный характер Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций должны учитываться при рассмотрении вопроса об осуществимости заключения соглашения в области обычных вооружений в соответствии с пунктом 2 резолюции 61/ 89 Генеральной Ассамблеи.
La función actual y el carácter voluntario del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas se deben tener en cuenta al examinar la viabilidad de concertar un acuerdo sobre las armas convencionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 61/89 de la Asamblea General.
Речь идет, безо всякой приоритетности, о технической осуществимости такого инструмента, о точном определении категорий материалов,
Se trata, sin orden de prioridad, de la factibilidad técnica de un instrumento de ese tipo, de la definición
Iv При ближайшей возможности и по мере осуществимости все минные поля в пределах территории, контролируемой соответствующей стороной, должны охраняться военным или иным уполномоченным персоналом.
Iv En la primera oportunidad y en la medida de lo posible, todos los campos de minas situados en el territorio controlado por la parte interesada deberán ser vigilados por personal militar u otro personal autorizado.
Генеральному секретарю следует предложить представить его мнение о докладе группы экспертов, в целом, и об осуществимости ее рекомендации, в частности, и Специальному комитету следует тщательно рассмотреть этот доклад.
Se debería invitar al Secretario General a presentar sus opiniones sobre el informe del grupo de expertos en general y sobre la viabilidad de sus recomendaciones en particular, y el informe también debería ser examinado cuidadosamente por el Comité Especial.
Методика, используемая для оценки экономической осуществимости альтернатив, могла бы включать требование определения ее чистой эффективности в сопоставлении с экономической эффективностью обработки с использованием бромистого метила.
La metodología utilizada para evaluar si una alternativa es económicamente viable podría incluir el requisito de que sus ingresos netos se determinen en relación con los del tratamiento en el que se utiliza metilbromuro.
По мере осуществимости все минные поля защищаются
En la medida de lo posible todos los campos de minas estarán protegidos
с учетом научных данных, касающихся относительной важности различных источников, и реальной осуществимости мер контроля.
teniendo en cuenta datos científicos sobre la importancia relativa de las diferentes fuentes y la viabilidad de aplicar medidas de control.
жизнеспособности и практической осуществимости проектов и программ.
beneficios económicos, viabilidad y factibilidad de proyectos y programas.
Государства по мере осуществимости при будущем производстве НМОП будут придерживаться наилучшей практики в отношении производства взрывателей,
Los Estados, en la medida de lo posible, en su futura producción de MDMA deberán atenerse a la práctica óptima en relación con la producción de espoletas,
Председатель Комитета по правам ребенка г-жа Ли выступила с изложением позиции по вопросу об осуществимости процедуры подачи сообщений согласно Конвенции о правах ребенка.
La Presidenta del Comité de los Derechos del Niño, la Sra. Lee, expuso su posición sobre la viabilidad de un procedimiento para presentar comunicaciones en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Остальная часть настоящей главы представляет собой разбивку данных по каждой ключевой альтернативе с анализом ее технической осуществимости, выделением ее потенциальных сильных
En lo que resta de este capítulo se brindará un desglose de cada alternativa clave con un análisis de su factibilidad técnica, destacando sus potenciales fortalezas, debilidades
Государства по мере осуществимости предпринимают следующие действия с целью ограничить неблагоприятные гуманитарные последствия в результате безответственного применения НППМ,
DE LAS MDMA 20. Los Estados, en la medida de lo posible, tomarán medidas para limitar las consecuencias humanitarias adversas a que da lugar el uso irresponsable de las MDMA,
Наконец, Швейцария приветствует доклад, представленный Генеральной Ассамблее Группой правительственных экспертов для рассмотрения осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров договора о торговле оружием.
Por último, Suiza acoge con satisfacción el informe presentado a la Asamblea General por el Grupo de Expertos Gubernamentales para examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un tratado sobre el comercio de armas.
Результатов: 745, Время: 0.0472

Осуществимости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский