El Presidente pregunta si sería solución viable suprimir la palabra" razonable" en el apartado a de la disposición modelo 44.
Председатель спрашивает, не будет ли целесообразным решение исключить слово" разумно" из текста подпункта а типового положения 44.
haciendo hincapié en los requisitos previos necesarios para lograr que el proyecto fuese viable.
Филипс" сформулировала свои позиции, заострив внимание на необходимых предпосылках обеспечения жизнеспособности этого проекта.
Los participantes destacaron la importancia de la utilización viable y responsable de los recursos marinos,
Участники подчеркнули важность устойчивого и ответственного использования морских ресурсов,
El orador considera que es viable celebrar una conferencia de plenipotenciarios en 1998
Делегация Индии считает целесообразным провести конференцию полномочных представителей в 1998 году
Las Naciones Unidas siguen empeñadas en ayudar al pueblo de Myanmar a lograr el progreso y una sociedad viable en un marco democrático,
Организация Объединенных Наций попрежнему привержена содействию народу Мьянмы в достижении прогресса и социальной жизнеспособности в рамках демократической структуры,
Si bien la Junta considera que este enfoque revisado es viable, deberá estar complementado por una estrategia muy bien formulada y ejecutada.
Хотя Комиссия считает, что этот пересмотренный подход является целесообразным, потребуется тщательно разработанная и целенаправленная стратегия его применения.
lugar sano y viable para las generaciones futuras.
поколений нашего общего наследия, этой планеты, ее здоровья и жизнеспособности.
Sr. Presidente: La existencia de un entorno seguro es una condición previa indispensable para que haya un proceso político viable y para el desarrollo de Haití a largo plazo.
Г-н Председатель, безопасная обстановка является непременным условием для устойчивого политического процесса и долгосрочного развития в Гаити.
ese enfoque revisado era viable, debía estar complementado por una estrategia muy bien formulada y ejecutada(A/67/168).
этот пересмотренный подход является целесообразным, потребуется тщательно разработанная и целенаправленная стратегия его применения>>
motor del desarrollo sostenible, que contribuye al logro de un sector económico sólido y viable.
движущей силы устойчивого развития, которая способствует повышению эффективности и жизнеспособности экономического сектора.
Los Acuerdos de Washington y Viena sentaron las bases para una paz justa y viable en Bosnia.
Вашингтонские и венские соглашения заложили основу для справедливого и устойчивого мира в Боснии.
de la estrategia IV acelerada, parece que sería viable agilizar el proyecto.
ускоренного осуществления стратегии IV представляется, что ускорение осуществления проекта является целесообразным.
A falta de consenso a favor de un único mecanismo centrado exclusivamente en el incumplimiento de los Principios Fundamentales, el grupo considera que este enfoque es el más viable de que se dispone actualmente.
За отсутствием консенсуса в отношении единого механизма исключительно для решения проблем несоблюдения Основополагающих принципов Группа считает вышеприведенный подход наиболее целесообразным из всех имеющихся.
suele ser la única opción viable.
однако часто он является единственным целесообразным вариантом.
ese método de comercialización ha demostrado ser un método viable de obtención de los máximos beneficios para la Organización.
несмотря на первоначально возникшие проблемы, этот метод реализации оказался целесообразным способом получения Организацией максимального дохода.
Consideramos que este proyecto de resolución es la única propuesta viable capaz de lograr el apoyo de más de dos tercios de los Estados Miembros.
Мы считаем, что этот проект резолюции является единственным практически осуществимым предложением, которое может получить поддержку свыше двух третей государств- членов Организации.
Otra iniciativa importante para acelerar las medidas orientadas a crear una fuerza de policía viable fue el inicio de actividades de la misión de policía de la Unión Europea en el Afganistán el 17 de junio.
Еще одной важной инициативой ускорения усилий по созданию жизнеспособных полицейских сил было объявление 17 июня о создании Европейской полицейской миссии в Афганистане.
normas en vigor y crear un mecanismo real y viable de aplicación de estas disposiciones, se redactó la ley de prevención y lucha contra la discriminación.
создать реальный и действенный механизм соблюдения этих положений был разработан текст проекта закона о предупреждении дискриминации и борьбе с ней.
La misión de investigación de los hechos se hizo viable gracias al enfoque justo y acertado de la Asamblea General a la grave preocupación expresada por Azerbaiyán.
Работа этой миссии по установлению фактов стала возможной благодаря справедливому и правильному подходу Генеральной Ассамблеи к серьезной озабоченности, выраженной Азербайджаном.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文