ОТВЕДАТЬ - перевод на Испанском

comer
есть
поесть
обед
ланч
кушать
питаться
пообедать
перекусить
жрать
ужин
probar
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
tomar
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
un poco

Примеры использования Отведать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Чак приготовься отведать индейку.
Chuck, prepárate para algo de pavo.
Добрый день, не желаете отведать нашего меда?
Hola,¿le gustaría probar un poco de nuestra miel?
Ты можешь свободно отведать горничных, прислуг,
De cada árbol puedes comer libremente, sirvientas,
Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна
Luego podemos bajar y tomar una buena copa de oporto.
Я вчера всю ночь думал, если Рабин смог разделить трапезу с Арафатом, то значит и я смогу отведать курицу в этом анти- семитском гадюшнике.
Anoche estuve pensando si Rabin y Arafat hicieron las paces yo puedo comer pollo en esta pocilga antisemita.
Так хотелось отведать суп из осьминога.
Siempre he querido tomar sopa de pulpo…
тетушка Мук отведет твоих девочек отведать мороженого. Значит, Мук прижала тебя.
la tía Mook sacará a tus chicas a tomar helado.
когда можно отведать доброго супа из бобов,
cuando puedes tomarte una buena sopa de alubias,
я хочу отведать этого свежего мясца.
quiero probar un poco de esa carne fresca.
Значит, все демоны собируться на Горе Пяти Пальцев чтобы отведать плоти Сюаньцзана? прим. Сюаньцзан.
Entonces, todos los demonios agrupados en la Montaña Dedos, querrán la carne del Monje Longevidad.
Я хотела бы повторить при этом еще раз, что мы совершенно готовы прийти на обед и отведать меню, которое Вы предложили.
No obstante, me gustaría repetir una vez más que estamos en plena disposición de asistir a la cena y compartir el menú propuesto por usted.
Мудрый совет: не подкрадывайся ко мне сзади, если не желаешь отведать сэндвич из арматуры.
Un consejo, nunca te me acerques sigilosamente por mi punto ciego a no ser que quieras comerte un sándwich de varilla.
сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства.
ahora te voy a dar a probar de tu propia medicina.
Они сказали:« Мы хотим отведать ее, чтобы наши сердца успокоились,
Dijeron:«Queremos comer de ella. Así, nuestros corazones se tranquilizarán,
традиционные чешские блюда Вы можете отведать в ресторане" Sarah Bernhardt",
tradicional checa se puede probar en el restaurante Sarah Bernhardt,
акула решит, что ей хочется отведать стекловолокна с неопреном,
un tiburón decida que quiere una comida de fibra de vidrio
Давайте присядем и отведаем вкуснейший миндаль.
Vamos a sentarnos y comer unas deliciosas almendras.
Я с большим удовольствием отведал это блюдо на прошлой неделе.
Tuve el gran placer de probar este plato la última semana.
будто недавно отведавшим персик.
la boca como si acabara de comer un melocotón.
Отведай воздух.
Saborea… el aire.
Результатов: 48, Время: 0.3633

Отведать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский