ОТВЕТЧИК - перевод на Испанском

acusado
обвиняемый
предъявлено обвинение
обвинению
подсудимый
ответчик
подозреваемый
был обвинен
обвиняемое лицо
резкое
demandante
истец
заявитель
истица
заявительница
апеллянт
ответчик
жалобщик
податель жалобы
ходатай
demandado
требовать
судиться
засудить
подать в суд
подать иск
предъявить иск
возбуждать иски
отсудить
del demandado
ответчика
un acusado
demandada
требовать
судиться
засудить
подать в суд
подать иск
предъявить иск
возбуждать иски
отсудить

Примеры использования Ответчик на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ваша честь, в деле Содружества Пенсильвании против Хозельтона, третий округ решил, что ответчик не может использовать этот статус, чтобы получить решение против уголовного обвинения?
Sr. juez, en Estado de Pensilvania contra Hoselton el Tercer Distrito dictó que un acusado no puede usar ese estatuto para--¿Por qué haces esto?
Решение касается вопроса о том, когда ответчик в рамках судебного разбирательства обязан ссылаться на наличие арбитражного соглашения, прежде чем он утратит такое право.
La decisión se refiere a la cuestión de cuándo un demandante en un procedimiento judicial debe invocar la existencia de un acuerdo de arbitraje antes de no tener atribuciones para hacerlo.
Статья 97. Суд той местности, в которой проживает ответчик или истец, компетентен рассматривать следующие дела.
Artículo 97: La competencia corresponde al tribunal del lugar de residencia del demandado o al tribunal del lugar de residencia del demandante en los casos siguientes.
Если ответчик считает, что в связи с его делом защите требуется дополнительное время, он может обратиться к Секретарю с просьбой о присвоении делу более высокой степени сложности.
Si un acusado considera que la defensa de su causa requiere más horas de trabajo podrá solicitar a la Secretaría una reclasificación.
Швейцарская компания- ответчик поставила экстракт зерен грейпфрута немецкой компании- истцу,
El demandante suizo entregó extracto de semillas de pomelo al comprador con sede en Alemania,
Между сторонами возник спор, и ответчик обратился в ИАПА с просьбой назначить арбитра.
Se planteó una controversia y la parte demandada solicitó al Instituto que nombrara un árbitro.
Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет.
No obstante, parece que un acusado indigente no puede escoger su propio asesor letrado a expensas del Estado.
Ответчик из Германии заказал установку для сортировки отходов у предприятия- истца,
El demandante alemán pidió al demandado, domiciliado en Suiza,
германская компания- ответчик провели длительные переговоры о закупке подержанного оборудования для строительства обогатительного предприятия в Иране.
la empresa alemana demandada entablaron unas negociaciones prolongadas para la compra de componentes usados para la construcción de una gran instalación molinera en el Irán.
Договором также предусматривалось, что ответчик будет эксклюзивным распространителем этих приборов в Венгрии.
El contrato establecía también que el demandante sería el distribuidor exclusivo de esos instrumentos en Hungría.
Компания- ответчик перевезла, за счет грузополучателя,
La empresa demandada había transportado las mercancías,
Трибунал отметил, что последний вопрос был решен самими сторонами, поскольку в конечном счете ответчик признал, что это дело может быть принято к производству Трибуналом.
El Tribunal señaló que esta última cuestión había sido dirimida por las propias partes, ya que la demandante había aceptado finalmente que la causa era admisible por el Tribunal.
Первый ответчик был официально зарегистрирован в Китайской Народной Республике( КНР). Кроме того,
La primera demandada se había constituido en la República Popular de China y también se había
В арбитражном решении третейский судья счел, что второй ответчик является alter ego первого ответчика
En su laudo, el árbitro dictaminó que la segunda demandada era el alter ego de la primera y por ello era parte en el contrato
заключила договор с продавцом из Соединенных Штатов Америки( ответчик) на импорт тринадцати автомобилей.
había celebrado un contrato con una vendedora de los Estados Unidos de América(demandada) para importar 13 automóviles.
так как второй ответчик стал стороной этого договора от его лица без его на то согласия.
el acuerdo de fletamento, porque la segunda demandada había celebrado el acuerdo en su nombre sin ninguna autorización.
В январе 2014 года третий ответчик, также гражданин Украины,
Un tercer acusado, también ucraniano, se declaró culpable
Первый ответчик был доставлен в Гаагу для судебного разбирательства, в связи с
Se ha traído a La Haya al primer acusado que va a comparecer ante el Tribunal,
Компания из Уганды( истец) заключила договор возмездного оказания услуг с компанией из Австралии( ответчик).
Una sociedad ugandesa(la demandante) concertó un contrato de servicios con una sociedad australiana(la demandada).
Это сложный случай, но я должен сказать, что у обвинения недостаточно улик для того, чтобы основательно убедить жюри в том, что ответчик совершил убийство.
Es una decisión difícil, pero voy a decir que la acusación ha presentado pruebas insuficientes para convencer a jurado razonable de que el acusado cometiera el crimen de asesinato.
Результатов: 1463, Время: 0.2979

Ответчик на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский