DEMANDADO - перевод на Русском

ответчик
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
истца
demandante
denunciante
reclamante
peticionario
apelante
parte
solicitante
querellante
litigante
предъявлен иск
demandado
засуженным
ответчика
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
ответчиком
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
ответчику
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
истец
demandante
denunciante
reclamante
peticionario
apelante
parte
solicitante
querellante
litigante

Примеры использования Demandado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus familias han demandado a la administración penitenciaria.
их семьями были поданы иски к пенитенциарной администрации.
era importante que un demandado pudiera comparecer únicamente con el fin de impugnar la jurisdicción del tribunal.
является необходимым, поскольку для ответчика важно иметь возможность явиться в суд только для целей оспаривания юрисдикции суда.
Sólo para que lo sepan, unas 17 personas… muy importantes han llamado y demandado que los defienda de Ari Sonnenland.
Вы знаете о 17 на пути к вершине пищевой цепочки все звонят и требуют, чтобы я убрал вас от Ари Соннерленда.
sin participación directa del demandado.
апелляционного суда без какого-либо непосредственного участия подсудимого41.
Medidas para dificultar o imposibilitar que el demandado o un grupo delictivo organizado puedan averiguar la identidad del testigo, entre ellas las siguientes.
Меры по затруднению или полному недопущению возможности для ответчика или организованной преступной группы отследить личность свидетелей, в том числе следующие меры.
Se ha producido una clara violación de la legalidad, cuando el demandado se fugó al Royal Hotel de Londres con la esposa del demandante… y compartieron cama.
Произошло явное нарушение закона, когда обвиняемый сбежал в Лондон в отель" Ройал" с женой истца и переспал с ней.
Consideramos, milord, que el demandado, el capitán Bisset,
Мы сочли, милорд, что подсудимый, капитан Биссет,
El demandado en los procedimientos arbitrales era una de las partes fundadoras de una sociedad de responsabilidad limitada(en adelante SL).
В качестве ответчика в данном арбитражном деле выступал один из партнеров- основателей товарищества с ограниченной ответственностью( в дальнейшем именуемого ТОО).
El Estado demandado en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio(Bosnia
Государство- ответчик по делу, касающемуся Применения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него( Босния и Герцеговина против Югославии),
observa que el Estado demandado puede pedir la aplicación del principio de la nacionalidad dominante
что государство- ответчик может стремиться к осуществлению принципа преобладающего гражданства
directos que vivan en el mismo domicilio o vivienda, el Tribunal de la Familia puede dictar un interdicto contra el acusado o el demandado tras una denuncia verificada para evitar malos tratos.
том же доме, суд по семейным делам может в целях прекращения насилия издать запретительный приказ в отношении обвиняемого или истца после проверки жалобы.
Bastaba con que el Estado demandado hubiese estado enterado de la reclamación
Для него достаточным было то, что государство- ответчик было осведомлено об этом требовании из переписки с истцом,
En el artículo 7, párrafo 5, del proyecto de reglamento se prevé la posibilidad de que el Estado demandado niegue el acceso a información cuya divulgación considere contraria a sus intereses de seguridad esenciales.
Пункт 5 статьи 7 проекта Правил предусматривает возможность отказа государства- ответчика от предоставления доступа к информации, если ее раскрытие будет считаться противоречащим существенным интересам безопасности.
El Gobierno demandado observa que los tribunales alemanes concedieron a la Agencia Espacial Europea inmunidad respecto de la demanda de los demandantes de conformidad con las disposiciones aplicables de la ley alemana sobre organización de los tribunales.
Lt;< Правительство- ответчик отмечает, что германские суды предоставили Европейскому космическому агентству иммунитет от исков заявителя в соответствии с имеющими к этому отношение положениями Закона об организации германских судов.
En la práctica, la renuncia por el Estado demandado se refería normalmente a la obligación de agotar los recursos internos, pero también podía referirse
На практике отказ государства- ответчика обычно касается обязательства об исчерпании внутренних средств правовой защиты,
relativo al vínculo voluntario entre la persona lesionada y el Estado demandado, se ajusta a la práctica vigente;
касающийся добровольной связи между потерпевшим лицом и государством- ответчиком, соответствует существующей практике;
Incluso si el Estado demandado y su nacional estuvieran obligados por un vínculo sociológico firme,
Даже если государство- ответчик и его гражданин имеют прочные социологические связи,
la de las dificultades adicionales que causan al Estado demandado, debido al tiempo transcurrido(por ejemplo,
вызывают дополнительные трудности, причиняемые государству- ответчику в связи с истечением времени( например,
la conducta del Estado demandado.
поведением государства- ответчика.
siempre que el nacional no tenga un vínculo efectivo con el Estado demandado.
государством, если такой гражданин не имеет эффективной связи с государством- ответчиком.
Результатов: 757, Время: 0.3704

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский