EL DEMANDADO - перевод на Русском

ответчик
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
иску
demanda
acción
denuncia
reclamación
el demandado
pleito
querella
ответчика
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
ответчику
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado
ответчиком
acusado
demandante
demandado
del demandado
un acusado

Примеры использования El demandado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El procedimiento relativo a las medidas conminatorias se había entablado a fin de impedir que el demandado ejecutara la garantía constituida mientras estuviera pendiente el procedimiento de arbitraje.
Дело о вынесении запретительного решения было возбуждено, с тем чтобы запретить ответчику реализацию обеспечения до арбитражного разбирательства.
El demandado presentó una declaración jurada en la que se oponía a dicho nombramiento,
Ответчики, оспаривая это назначение и утверждая, что кандидатура, предложенная истцом,
El demandante, una empresa canadiense, se opuso a la solicitud del demandado de recurrir a arbitraje negando que hubiera celebrado un acuerdo de arbitraje con el demandado.
Канадская компания- истец опротестовала ходатайство ответчиков о передаче иска в арбитраж, заявив, что между сторонами не было заключено арбитражного соглашения.
El demandado argumentó que la cuestión de la existencia de un acuerdo de arbitraje se debía presentar en primer lugar al tribunal arbitral.
Ответчики настаивали на том, что вопрос о наличии арбитражного соглашения должен быть сначала рассмотрен арбитражным судом.
la preparación de las respuestas del demandado a la Junta Mixta de Apelación;
подготовка ответов ответчиков Объединенному апелляционному совету;
La carga de la prueba en los casos de discriminación recae sobre el demandado, que deberá demostrar que no se ha infringido el principio de igualdad de trato.
Бремя доказывания в делах, связанных с дискриминацией, лежит на ответчике, который должен доказать отсутствие нарушения принципа равного обращения.
la carga de la prueba debe recaer en el demandado, que es a quien incumbe refutar la denuncia hecha por la víctima de racismo.
бремя доказывания невиновности в совершении актов, о которых заявила жертва расизма, должно лежать на ответчике.
El tribunal hizo presente que la carga de la prueba de la existencia de aspectos litigiosos recaía en el demandado.
Суд заявил, что бремя доказывания наличия разногласий лежит на ответчике.
Se ha producido una clara violación de la legalidad, cuando el demandado se fugó al Royal Hotel de Londres con la esposa del demandante… y compartieron cama.
Произошло явное нарушение закона, когда обвиняемый сбежал в Лондон в отель" Ройал" с женой истца и переспал с ней.
El demandado en los procedimientos arbitrales era una de las partes fundadoras de una sociedad de responsabilidad limitada(en adelante SL).
В качестве ответчика в данном арбитражном деле выступал один из партнеров- основателей товарищества с ограниченной ответственностью( в дальнейшем именуемого ТОО).
En las actuaciones sucesivas para que se declarase ejecutable, el demandado planteó nuevamente como excepción la compensación.
В ходе последующего разбирательства по вопросу об объявлении этого решения подлежащим приведению в исполнение ответчик вновь поднял вопрос о зачете требований в качестве позиции защиты.
Nada de lo dispuesto en el presente Reglamento obligará al demandado a facilitar al público información cuya divulgación estime que sería contraria a sus intereses de seguridad esenciales.
Ничто в настоящих Правилах не требует от ответчика предоставлять общественности доступ к информации, раскрытие которой, по его мнению, противоречило бы его существенным интересам безопасности.
El demandado entabló una acción contra el demandante por haber actuado con negligencia respecto de su acuerdo de compraventa.
Ответчик предъявил заявителю иск о недобросовестном исполнении обязательств по заключенному между ними договору купли- продажи.
En los procesos penales, el demandado tiene derecho a que se le conceda tiempo
В уголовном судопроизводстве обвиняемый имеет право на получение времени
El demandado tendrá derecho a negarse a declarar,
Обвиняемый имеет право отказаться от дачи показаний
El demandado que tiene la intención de oponerse a la demanda se lo hace saber al tribunal.
Обвиняемый, имеющий намерение оспорить претензию, информирует об этом суд.
El demandante, que era sueco, pidió al demandado, que era alemán, que hiciese una oferta de unos tornillos especiales de determinada calidad.
Шведский истец обратился к германскому ответчику с просьбой прислать ему оферту в отношении специальных шурупов определенного качества.
Aunque la fecha especificada en la oferta del demandado no era vinculante para el demandante,
Несмотря на то, что срок, указанный в оферте ответчика, не является обязательным для истца,
El demandante reclamó del demandado ante el Tribunal Superior la cantidad debida respecto de la venta
Истец предъявил ответчику иск в Высоком суде на сумму, причитающуюся ему в связи с продажей
El demandante serbio compró hígado de cerdo congelado al demandado austríaco para importarlo a Serbia.
Истец из Сербии закупил у ответчика из Австрии мороженую свиную печень с целью импортировать ее в Сербию.
Результатов: 1466, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский