ОТВЕТЧИКУ - перевод на Испанском

demandado
ответчик
истца
предъявлен иск
засуженным
al demandado el demandado
a la demandada
un acusado

Примеры использования Ответчику на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
применении материальных санкций к ответчику.
sanciones materiales a la parte demandada.
Теперь, учитывая ценность этого имущества и дополнение ответчику прежних судимостей за хранение наркотических средств.
Ahora, dado el valor de la propiedad, Además de tener el demandado una condena previa por posesión de una lista de narcóticos.
На раннем этапе слушания дел о диффамации судья мог рекомендовать ответчику опубликовать опровержение по фактическому вопросу.
En una fase preliminar de la causa por difamación un juez puede recomendar que el acusado publique una corrección sobre una cuestión de hecho.
ничего не зная о данном деле, этот полицейский предложил ответчику признать свою вину.
saber nada sobre el caso el policía subordinado instó al demandante a declararse culpable.
взорвался на лодке, принадлежавшей ответчику.
saltó por los aires en un barco propiedad del acusado.
На ранней стадии рассмотрения дела о клевете судья может рекомендовать ответчику опубликовать исправление фактического материала.
En la fase inicial del procedimiento de difamación el juez puede recomendar que el demandado publique una rectificación de los hechos.
Однако уголовное наказание не может быть ужесточено задним числом в ущерб ответчику после совершения преступления.
Ahora bien, las sanciones penales no pueden incrementarse retroactivamente en detrimento del acusado con posterioridad a la comisión del delito.
Мой ученый коллега хочет показать, что шансы на то, что этот пистолет не принадлежит ответчику, очень малы.
Mi ilustre colega quiere sugerir que las posibilidades que él arma no fuera la que poseía el acusado son pequeñas.
Дело о вынесении запретительного решения было возбуждено, с тем чтобы запретить ответчику реализацию обеспечения до арбитражного разбирательства.
El procedimiento relativo a las medidas conminatorias se había entablado a fin de impedir que el demandado ejecutara la garantía constituida mientras estuviera pendiente el procedimiento de arbitraje.
но разрешил ответчику демонтировать и вывезти оборудование и механизмы.
pero permitió que la demandada desmontara y trasladara el equipo y la maquinaria.
Секретарь препровождает копию апелляции ответчику.
el Secretario remitirá una copia del recurso a la parte apelada.
Распорядиться о том, чтобы ответчику было запрещено предпринимать какие-либо действия против интересов Марио Авельи
Ordene que se prohíba al demandado adoptar medidas contra los intereses de Mario Avella y John B. Foster,
Поскольку истец указал ответчику, что счет был выставлен по просьбе его индийской головной компании, у ответчика,
Habida cuenta de que el demandante señaló al demandado que la factura había sido emitida a petición de su empresa matriz india,
предписал ответчику уплатить определенную денежную сумму.
ordenó al demandado el pago de una determinada suma de dinero.
Что касается обязательств истца о перевозке установки ответчику, то суд отметил, что согласно первоначальному договору перевозку должен был обеспечить ответчик.
Respecto de la responsabilidad que le cupiera al demandante por las malas condiciones en que se efectuó el retorno de la máquina al demandado, el Tribunal observó que a tenor del contrato inicial era el demandado quien debiera haber organizado ese transporte.
не противоречило публичному порядку Чили, поскольку ответчику было сообщено о начале арбитражного разбирательства
orden público en Chile, ya que se notificó al demandado el comienzo del procedimiento y se le brindó
Однако ответчику было разрешено обратиться к Суду с просьбой о возобновлении рассмотрения вопросов юрисдикции вследствие его принятия в члены Организации Объединенных Наций в 2000 году.
Sin embargo, se permitió al demandado dirigirse a la Corte para tratar de nuevo cuestiones relativas a la jurisdicción que emanaban de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas en el año 2000.
Федеральный суд присудил ответчику право снизить покупную цену за первые две поставки до нуля.
el Tribunal Federal concedió al demandado el derecho de reducir el precio a cero respecto de las dos primeras entregas.
Было также указано, что пятнадцатидневный срок, предоставляемый ответчику для подачи обращения о назначении трех арбитров, является, возможно, слишком коротким,
Se señaló también que el plazo de quince días otorgado al demandado para solicitar el nombramiento de tres árbitros podía resultar demasiado corto,
Нарушения публичного порядка не усматривалось и в тех случаях, когда в решении ответчику предписывалось выплатить определенную сумму в иной валюте, нежели валюта места арбитража.
En una causa se determinó que el laudo no quebrantaba el orden público por el hecho de haberse ordenado al demandado en las actuaciones arbitrales que efectuara un pago en una moneda distinta de la de curso legal en el lugar de arbitraje.
Результатов: 321, Время: 0.2322

Ответчику на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский