ОТВЛЕКАЮТ - перевод на Испанском

distraen
отвлекать
отвлечения
desvían
отвлекать
отвлечения
перенаправить
направить
переключить
перенаправления
переключения
отведения
выкачать
distrae
отвлекать
отвлечения
desvía
отвлекать
отвлечения
перенаправить
направить
переключить
перенаправления
переключения
отведения
выкачать
desviar
отвлекать
отвлечения
перенаправить
направить
переключить
перенаправления
переключения
отведения
выкачать
son una distracción

Примеры использования Отвлекают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Инициативы, нацеленные на расширение прав и возможностей женщин, которые предусматривают право на аборт, являются совершенно неприемлемыми и отвлекают внимание от реальных потребностей женщин.
Las iniciativas de empoderamiento centradas en la mujer que incluyen el aborto son inaceptables y desvían la atención de las necesidades reales de las mujeres.
Усилия по противодействию этим тенденциям отвлекают внимание и средства, столь необходимые для развития развивающихся стран, в том числе Индии.
El esfuerzo por contrarrestar estas tendencias desvía la atención y los recursos tan necesitados de los esfuerzos en pro del desarrollo en el mundo en desarrollo, incluida la India.
комментарии обходят стороной важнейшие проблемы и отвлекают внимание всякого рода демагогией.
comentarios informativos evitan cuestiones fundamentales y distraen la atención con banalidades de todo tipo.
Издержки войны для колумбийского общества отражают серьезные последствия такой ситуации и отвлекают внимание, которое необходимо уделять другим основным проблемам прав человека.
Los costos de la guerra para la sociedad colombiana reflejan el crudo efecto de la misma, y desvían la atención necesaria de otras temáticas fundamentales de los derechos humanos.
также отвлекают внимание от истинных причин проблемы.
también distraen la atención de las causas reales del problema.
возникают новые чрезвычайные ситуации, которые отвлекают на себя внимание мирового сообщества.
ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
Многочисленные, пусть глупые и не к месту, комментаторы отвлекают внимание людей от дискуссии по важным общественным вопросам.
Los numerosos comentarios- tontos y fuera-de-lugar- distraen la atención de los lectores sobre las discusiones de cuestiones importantes.
Мы все понимаем, что перед международным сообществом стоит множество других вопросов, которые занимают или отвлекают его внимание, а также ресурсы.
Todos nos damos cuenta de que la comunidad internacional tiene muchas otras cuestiones que le preocupan o que desvían su atención, así como sus recursos.
чьи протесты отвлекают внимание от выгод глобализации.
cuyas protestas distraen la atención de los beneficios de la globalización.
Зачастую новостные репортажи и комментарии обходят молчанием важнейшие вопросы и отвлекают внимание при помощи всяческих сбивающих с толку маневров.
Con frecuencia, las noticias y los comentarios de actualidad evitan los temas cruciales y desvían la atención con todo tipo de historias.
в Газе занимаются решением других более насущных задач, которые отвлекают их внимание от налаживания связей со школой.
Gaza tienen otras prioridades más acuciantes que desvían su atención del fomento de los vínculos con la escuela.
Но на самом деле это не те вещи, которые отвлекают. Потому что это добровольные отвлечения.
Pero en realidad resulta que no son esas cosas las que distraen. Porque esas son distracciones voluntarias.
направленных на достижение разоружения, отвлекают наше внимание от подлинной цели- ликвидации ядерного оружия.
medidas de desarme desvían nuestra atención del verdadero tema, esto es, la eliminación de las armas nucleares.
Такие обширные резолюции отвлекают внимание от основных целей конгрессов, если учесть, сколько времени и внимания требуется для их принятия.
Dados el grado de atención y la cantidad de tiempo inherentes a su aprobación, esas resoluciones amplias desviaban la atención de los principales objetivos de los congresos.
Опасность японской чехарды с премьер-министрами заключается в том, что данные политические споры отвлекают внимание от серьезных проблем, с которыми сегодня столкнулась Азия.
El peligro en el juego de las sillas de los primeros ministros del Japón es el de que esas disputas políticas desvíen la atención de los graves problemas que afronta el Asia actual.
Сырные крошки, рассыпанные перед парой совокупляющихся крыс, отвлекают самку, но не самца".
Migas de queso esparcidas frente a una pareja de ratas copulando distraerán a la hembra pero no al macho.".
приводят к уничтожению собственности и отвлекают ресурсы и внимание от восстановления,
han conducido a la destrucción de propiedades y desviado recursos y atención de las actividades de recuperación,
Экономические кризисы отвлекают внимание правительств от насущных экологических проблем.
La necesidad de dar una respuesta a la crisis económica ha desviado la atención de los gobiernos de la búsqueda de soluciones hacia los problemas ambientales.
природные катастрофы отвлекают ограниченные ресурсы, которые в ином случае были бы направлены на экономическое развитие.
catástrofes naturales absorben los pocos recursos que se utilizarían para el desarrollo económico.
Повседневные усилия по урегулированию кризиса денежной наличности отвлекают внимание и ресурсы, которые следовало бы вместо этого направить на цели эффективного управления Организацией и проведения реформы.
La gestión cotidiana de la crisis de liquidez está desviando la atención e insume recursos que deberían volcarse en la gestión eficiente de la Organización y en impulsar la reforma.
Результатов: 122, Время: 0.1676

Отвлекают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский