ОТЕЧЕСТВЕННЫМИ - перевод на Испанском

nacionales
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
locales
локальный
место
помещение
местном
internos
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны
nacional
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
internas
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны
interna
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны

Примеры использования Отечественными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
неопределенность в условиях конкуренции между отечественными и импортными товарами, что в корне противоречило бы предмету
incertidumbre en las condiciones de la competencia entre bienes nacionales e importados, lo que sería fundamentalmente incompatible con el objeto
Следует стремиться к расширению присутствия таких категорий предпринимателей на рынке посредством налаживания устойчивых деловых связей между отечественными фирмами и филиалами транснациональных корпораций( ТНК).
Se trataba también de aumentar la participación de ambos tipos de empresarios en el mercado mediante la creación de vínculos empresariales sostenibles entre las empresas locales y las filiales de empresas transnacionales(ETN).
Один из важных аспектов межфирменного сотрудничества касается связей между отечественными и иностранными фирмами, и в ходе Лионской встречи местные предприниматели имели возможность обсудить с руководителями международных корпораций вопросы оказания помощи крупными компаниями мелким предприятиям.
Un aspecto importante de la cooperación interempresarial era la relación entre las empresas internas y las extranjeras, y los empresarios locales habían tenido en Lyón la oportunidad de hablar con ejecutivos de las empresas de alcance mundial acerca de la ayuda a las pequeñas empresas por parte de las grandes.
Что касается статистики торговли, то этот реестр позволяет увязывать торговые фирмы напрямую с производственными объединениями-- отечественными или контролируемыми иностранным капиталом,-- что позволит рассчитывать основные показатели глобализации на унифицированной основе, без проведения дополнительной работы по сбору данных.
Con respecto a las estadísticas comerciales, permite vincular a los operadores comerciales directamente con grupos de empresas-- bajo control nacional o extranjero-- lo que permite calcular indicadores mundiales clave de manera armonizada, sin reunir más datos.
содержащихся под стражей, тюрьмы регулярно посещаются иностранными и отечественными НПО, представителями средств массовой информации и дипломатами.
las cárceles habían recibido la visita periódica de ONG extranjeras y nacionales, representantes de los medios de comunicación y diplomáticos.
но еще и за счет совместных капиталовложений с отечественными фирмами.
más que uno por uno, debido a los aspectos complementarios con las firmas locales.
эти страны по-прежнему сталкиваются с ограниченными отечественными возможностями в области производственной инфраструктуры,
esos países seguían enfrentándose a una limitación de la capacidad interna en los sectores de la infraestructura de la producción
Организация по атомной энергии Ирана осуществляет регулярные показы изделий, произведенных отечественными силами в рамках ее ядерной программы, в том числе клапаны, сильфоны и другие составные части центрифуг.
Fabricación nacional La Organización de Energía Atómica del Irán presenta periódicamente artículos fabricados en el país como parte de su programa nuclear, entre ellos válvulas, fuelles, y otros componentes de centrifugadoras.
налаживание ими связей с крупными отечественными и иностранными корпорациями( Аккрское соглашение, пункты 154 и 155).
sus vínculos con grandes empresas nacionales y extranjeras(Acuerdo de Accra, párrs. 154 y 155).
развитию связей между иностранными и отечественными фирмами.
desarrollar las vinculaciones entre empresas extranjeras y locales.
Помимо этого, в масштабах всей страны, по договоренности с Управлением и с другими отечественными и международными структурами,
De igual modo, se encuentra trabajando en la capacitación de sus funcionarios a nivel nacional en el tema de derechos humanos
также другими учреждениями и зарубежными и отечественными экспертами.
con expertos extranjeros y nacionales.
Так, например, в банковском секторе такой участник может утверждать, что ограничение доступа на некоторые подрынки, безусловно, ставит банки этой страны в невыгодное положение в конкурентной борьбе с отечественными учреждениями.
Por ejemplo, en el sector bancario el miembro podría alegar que la restricción del acceso a algunos submercados sólo coloca a sus bancos en situación de desventaja para competir con las instituciones locales.
вызвать вложения в сельскохозяйственную инфраструктуру и мероприятия, связанные с изменением климата, которые дают пример взаимовыгодного взаимодействия между иностранными и отечественными, государственными и частными инвестициями.
las actividades relacionadas con el cambio climático son sectores en los que puede resultar especialmente beneficiosa la interacción entre la inversión extranjera y la nacional, así como entre la inversión pública y la privada.
запрещающие необоснованные ограничения торговли со стороны торговых ассоциаций и картелей между отечественными и иностранными компаниями( международных картелей).
restricciones irrazonables del comercio impuestas mediante la formación de asociaciones y cárteles comerciales entre empresas nacionales y extranjeras(cárteles internacionales).
совершенствования связей между донорами ПИИ и отечественными фирмами.
el establecimiento de mejores vinculaciones entre la IED y las empresas locales.
в деле получения для своей продукции права на знак экомаркировки, представляют собой самые обычные неудобства, которые испытывает экспортер по сравнению с отечественными производителями.
las dificultades con que tropiezan los proveedores extranjeros para obtener una ecoetiqueta representan la desventaja normal del exportador frente al productor nacional.
В соответствии со статьей 6 Закона о торговле 2005 года правительство не проводит различий между отечественными и иностранными торговыми организациями,
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de la Ley comercial de 2005, el Gobierno no distingue entre comerciantes nacionales y extranjeros, ya que ambos tienen los mismos derechos
в новые секторы и улучшению связей между отечественными и иностранными компаниями.
el establecimiento de vínculos más estrechos entre las empresas nacionales y extranjeras.
за исключением тех, которые оказываются отечественными банками.
con la excepción de los bancos nacionales.
Результатов: 272, Время: 0.0463

Отечественными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский