ОТОБРАННОГО - перевод на Испанском

seleccionado
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
elegido
выбирать
выбор
избирать
избрание
отбирать
решать
отбор
подобрать
determinada
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить

Примеры использования Отобранного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, Группе пришлось бы также провести контрольные проверки персонала, отобранного в миротворческие операции,
Además, ésta también tendrá que realizar las verificaciones de referencias del personal seleccionado para las operaciones de paz,
Комитет был информирован о том, что средний срок найма отобранного на внешней основе кандидата составляет примерно восемь недель с того дня, когда руководитель программы получает короткий список рекомендуемых кандидатов,
Según se informó a la Comisión Consultiva, el período medio necesario para contratar a un candidato externo elegido es de aproximadamente ocho semanas a partir de la fecha en que el director del programa recibe la lista de candidatos recomendados, y el tiempo medio
учебной подготовки контролировал и проверял бы работу отобранного подрядчика и обеспечивал бы соответствие материалов учебного курса потребностям Организации Объединенных Наций,
examinar el desempeño del contratista seleccionado, velar por que los materiales del curso se ajusten a las necesidades de las Naciones Unidas, y coordinar la información
Полное резюме каждого сообщения по процедуре 1503, отобранного Отделом по улучшению положения женщин, может включаться в перечень, представляемый Комиссии, с выделением тех частей, которые связаны с нарушением прав женщин;
El resumen completo de cada comunicación presentada de conformidad con el procedimiento 1503 elegido por la División para el Adelanto de la Mujer podría incluirse en la lista suministrada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, destacándose las partes relativas a la violación de los derechos de las mujeres;
сессии Группа рассмотрела положение, сложившееся в отношении одного государства- участника, отобранного для прохождения обзора в течение первого года функционирования Механизма, которое еще не проинформировало Секретариат
el Grupo examinó también la cuestión de que un Estado parte seleccionado para ser objeto de examen en el primer año del mecanismo no había informado aún a la Secretaría de
Для каждого отобранного сектора инвестиционные расходы рассчитывались в качестве сценария исходных условий,
Para cada sector elegido, los costos de inversión se calcularon con respecto a un escenario de referencia, que reflejaba la continuación de las políticas
Группа также рассмотрела положение, сложившееся в отношении одного государства- участника, отобранного для прохождения обзора в течение первого года функционирования Механизма, которое еще не проинформировало Секретариат
El Grupo examinó también la cuestión de que un Estado parte seleccionado para ser objeto de examen en el primer año del mecanismo no había informado aún a la Secretaría de
Пользоваться услугами тщательно отобранного экспедиционного агентства или компаний по организации экспорта, с помощью которых можно провести сравнительный расчет
Utilizar los servicios de un agente expedidor cuidadosamente seleccionado o de una empresa de administración de las exportaciones que puedan obtener cotizaciones competitivas para sus productos
является собственником оборудования, отобранного арендатором, и позволяет арендатору владеть
es la propietaria del equipo elegido por el arrendatario y concede a éste la posesión
на основе конкретно указанных критериев отбора и незамедлительно уведомляет отобранного поставщика( поставщиков) или подрядчика( подрядчиков) о том, что они прошли отбор, и, в соответствующих случаях, о присвоенных им местах.
función de los criterios de selección especificados, y notificará sin demora a los proveedores o contratistas elegidos su selección y, en su caso, su clasificación.
последующего использования персонала, отобранного в соответствии с установленными положениями
el subsiguiente uso del personal seleccionado conforme al reglamento
помогает в подготовке персонала, отобранного на снабженческие должности в составе полевых миссий.
presta asistencia en la capacitación de personal seleccionado para puestos relacionados con las compras en la misión sobre el terreno.
проведение собеседований и утверждение отобранного кандидата.
la aprobación del candidato seleccionado.
Из 21 предложения, отобранного для финансирования Рабочей группой на ее первой
De las 21 propuestas que seleccionó el Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones primero
На своей шестнадцатой сессии( сессия по обзору третьего цикла осуществления 2008- 2009 годов) Комиссия по устойчивому развитию оценила прогресс, достигнутый в рамках отобранного блока вопросов: сельское хозяйство, развитие сельских районов, земельные ресурсы, опустынивание, засуха и Африка, содержащихся в Повестке дня на XXI век, Программе дальнейшего осуществления Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
En su 16º período de sesiones-- el período de sesiones de examen del tercer ciclo de aplicación 2008-2009-- la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible llevó a cabo una evaluación de los progresos realizados en relación con el grupo temático de cuestiones relativas a agricultura, desarrollo rural, tierra, desertificación, sequía y África, según figura en el Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo.
Однако эта палата не отбирает кандидатов для военных уголовных судов.
Sin embargo, la sala no elige a candidatos para la jurisdicción penal militar.
Международное жюри отобрало пять победителей и пять получателей поощрительных премий.
Un jurado internacional seleccionó a cinco ganadores y otorgó cinco menciones honoríficas.
Даю слово отобрать у вас аппарат и уничтожить его!
Le estoy dando mi palabra para tomar el aparato de usted y destruirlo!
У нас отобрали оружие, Ваше Величество.
Nos quitaron las armas.- Y las del Coronel Yoshioko.
Отобрали мою медицинскую лицензию, даже не выслушав.
Me quitaron mi licencia médica sin siquiera tener una audiencia.
Результатов: 54, Время: 0.0388

Отобранного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский