ОТПРАВЛЕНИЯ ПРАВОСУДИЯ - перевод на Испанском

de administración de justicia
по вопросам отправления правосудия
по отправлению правосудия
оправления правосудия
административной юстиции
justicia
справедливость
правосудие
суд
юстиция
судебной
судебной системы
системе отправления правосудия

Примеры использования Отправления правосудия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящее время система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних регламентируется в основном Законом о детях 1908 года.
El sistema de justicia de menores se rige actualmente en lo fundamental por la Ley de menores, de 1908.
Предлагаемая двухуровневая система отправления правосудия в форме Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала обеспечит
La propuesta de un sistema jurisdiccional de dos instancias compuesto por un Tribunal Contencioso-Administrativo
Эти новации в форме отправления правосудия приводят к замене обвинительного уклона в уголовной политике более справедливым подходом,
Estos fenómenos en la forma de administrar justicia en el sistema acusatorio se justifican en una política criminal de menor castigo y más retribución,
Консультирование правительства по гендерным аспектам отправления правосудия, в том числе с целью набора женщин в судебные и юридические органы.
Prestación de asesoramiento al Gobierno sobre asuntos relacionados con la justicia de género, incluso con la mira de contratar mujeres para los servicios judiciales y jurídicos.
Конкретные нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не подвергались анализу
Las normas especiales sobre justicia juvenil no se hayan analizado
другие проблемы в сфере отправления правосудия на территории всей страны путем предоставления национальным властям технических консультаций.
ocupándose de estos y otros problemas relacionados con la justicia en todo el país mediante el asesoramiento técnico a las autoridades nacionales.
Принять специальные меры по защите детей, вступающих в контакт с системой отправления правосудия, в том числе путем предоставления надлежащей правовой
Adopten medidas especiales para proteger a los niños que entren en contacto con el sistema de justicia penal, entre otros medios prestándoles asistencia jurídica
Для обеспечения скорейшего отправления правосудия государства должны оказывать помощь в задержании обвиняемых преступников.
Para asegurar una justicia rápida, los Estados deben colaborar en el apresamiento de los criminales acusados.
В СП3 и СП8 указывается, из-за что неадекватности системы отправления правосудия и отсутствия ресурсов подозреваемым отказано в справедливом и быстром суде.
En la JS3 y JS8 se indicaba que los fallos del sistema de administración judicial y la carencia de recursos impedían que los sospechosos tuvieran un juicio imparcial y rápido.
Такая реформа должна включать определение органов и функций отправления правосудия в целях недопущения пререканий о подсудности в случаях уголовных и должностных преступлений92.
Dicha reforma deberá incluir la especificación de fueros y funciones respecto a la administración de justicia, a fin de no abrir espacios de confusión sobre la competencia para juzgar delitos comunes y delitos de función.
Члены секретариата Межучрежденческой группы по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних для обсуждения деятельности группы( пятидесятая сессия).
Miembros de la secretaría del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, para examinar las actividades del Grupo(50º período de sesiones);
Одним из интересных примеров межучрежденческого сотрудничества с целью содействия осуществлению рекомендаций договорных органов является Группа по координации отправления правосудия в отношении подростков.
Un ejemplo interesante de cooperación entre organismos para facilitar la aplicación de recomendaciones de órganos creados en virtud de tratados es el Grupo de Coordinación sobre la Administración de la Justicia de Menores.
по реформе системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
sobre la reforma del sistema de justicia penal.
Одной из серьезных проблем в области отправления правосудия являются медленные темпы расследования.
El retardo en la investigación del delito constituye un serio problema en la procuración de justicia.
Важный свод норм международной юстиции был разработан на основе общих принципов прав человека, касающихся отправления правосудия.
Se ha creado un acervo importante de jurisprudencia internacional basado en los principios generales sobre derechos humanos relativos a la administración de la justicia.
их надлежащее выполнение необходимо для обеспечения справедливого, беспристрастного и эффективного отправления правосудия.
complementarias, y su desempeño adecuado es necesario para garantizar una administración de la justicia imparcial y efectiva.
Комментируя пункт 6, Мексика отметила, что разработка программ реституционного правосудия на всех этапах отправления правосудия может принижать их значение и действенность.
Refiriéndose al párrafo 6, México observó que el establecimiento de programas de justicia restaurativa en todas las etapas del proceso de justicia penal podría reducir su importancia y sus efectos.
Комитет рекомендует государству- участнику выполнить рекомендации исследования по вопросу отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en práctica las recomendaciones del estudio sobre la justicia de menores.
которые затрагивают вопросы отправления правосудия.
asistencia relacionadas con la administración de la justicia.
Была также сделана ссылка на необходимость справедливого и беспристрастного отправления правосудия и обеспечения надлежащей правовой процедуры в Бурунди.
También se hizo referencia a la necesidad de administrar justicia en forma equitativa e imparcial y de establecer las garantías procesales en Burundi.
Результатов: 8277, Время: 0.0585

Отправления правосудия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский