МЕХАНИЗМОВ ОТПРАВЛЕНИЯ ПРАВОСУДИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Механизмов отправления правосудия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
учитывать нужды основных групп, а также необходимость обеспечить взаимодополняемость переходных механизмов отправления правосудия.
los grupos fundamentales y no olvidar la necesidad de que los mecanismos de la justicia de transición sean complementarios.
Тема№ 6: Создание механизмов отправления правосудия на переходном этапе в качестве ключевого элемента отправления правосудия и восстановления статуса правового государства,
Tema Nº 6: Establecimiento de mecanismos de justicia de transición como elemento clave de la administración de justicia y del restablecimiento del estado de derecho:
Управление Верховного комиссара по правам человека( УВКПЧ) продолжает оказывать правительству Уганды помощь в создании переходных механизмов отправления правосудия в соответствии с международными стандартами в области прав человека
El ACNUDH también presta asistencia al Gobierno de Uganda en el desarrollo de mecanismos de justicia de transición de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos
приветствуя процесс общенациональных консультаций по вопросу о создании механизмов отправления правосудия в переходный период в соответствии с Арушским соглашением 2000 года
acogiendo con beneplácito el proceso de consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, de conformidad con el Acuerdo de Arusha de 2000
органам управления переходного периода принципиально важную информацию, необходимую для эффективного консультирования по вопросам формирования механизмов отправления правосудия переходного периода в соответствии с международными стандартами в области прав человека и наилучшей практикой.
las misiones sobre el terreno y a las administraciones de transición la información fundamental necesaria para dar asesoramiento eficaz sobre la elaboración de mecanismos de justicia de transición, con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos y a prácticas óptimas.
мероприятия по продвижению механизмов отправления правосудия в переходный период осуществляются при незначительной политической поддержке
el apoyo político a la promoción de mecanismos de justicia de transición ha sido reducido o nulo,
должны охватывать весь спектр переходных механизмов отправления правосудия, которые могут помочь обеспечить справедливость,
a los tribunales internacionales, sino abarcar todo el espectro de mecanismos de justicia de transición disponibles para lograr la justicia,
необходимую для эффективного консультирования по вопросам формирования механизмов отправления правосудия переходного периода в соответствии с международными стандартами в области прав человека и наилучшей практикой.
la información fundamental necesaria para asesorar eficazmente sobre el desarrollo de mecanismos de justicia de transición en consonancia con las normas de derechos humanos y las mejores prácticas internacionales.
проведения консультаций по созданию механизмов отправления правосудия на переходный период.
la celebración de consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición.
обратил внимание на целый ряд заслуживающих рассмотрения механизмов отправления правосудия и примирения, включая национальные, международные и<< смешанные>>
de los mecanismos nacionales, y se señaló que había de considerarse toda una gama de mecanismos de justicia y reconciliación, incluidos los tribunales penales nacionales,
Г-н Руидиас( Чили), указав на решимость и усилия его страны добиваться выплаты компенсации жертвам нарушения прав человека на основе применения переходных механизмов отправления правосудия, говорит, что новая конституция будет предусматривать четкие гарантии защиты прав человека,
El Sr. Ruidiaz(Chile), recalcando el compromiso y los esfuerzos de Chile por compensar a las víctimas de violaciones de los derechos humanos mediante mecanismos de justicia de transición, dice que su nueva Constitución incluirá garantías específicas de los derechos humanos,
политической поддержке механизмов отправления правосудия в переходный период в целях обеспечения установления истины,
financiera y políticamente, los mecanismos de justicia de transición encaminados a establecer la verdad y la reconciliación
Ускорить процесс создания механизмов отправления правосудия в переходный период, в том числе
Acelere el proceso de creación de mecanismos de justicia de transición, incluida la comisión de verdad
В число возможных способов решения вопросов прав человека в рамках механизмов отправления правосудия, основанных на принципах обычного права,
Las formas de abordar las cuestiones de derechos humanos en los mecanismos de justicia consuetudinarios y religiosos sin comprometer sus aspectos positivos pueden consistir,
Кроме того, Управление будет отвечать за предоставление правительству Бурунди помощи в создании и внедрении механизмов отправления правосудия в переходный период для борьбы с геноцидом,
Asimismo, la Oficina se encargaría de prestar asistencia al Gobierno de Burundi para crear y poner en funcionamiento mecanismos de justicia de transición que se ocupen de los casos de genocidio,
Февраля шагом в направлении создания переходных механизмов отправления правосудия стало обнародование президентом Ядавом указа об исчезновениях( преступлении
El 10 de febrero, en una medida dirigida a establecer mecanismos de justicia de transición, el Presidente Yadav promulgó el Decreto sobre las desapariciones(delito
Проект резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета, будет способствовать усовершенствованию формальных и неформальных механизмов отправления правосудия на основе, в частности,
El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí contribuirá a mejorar los mecanismos de administración de justicia oficiales y oficiosos,
о чем свидетельствует их поддержка постконфликтных механизмов отправления правосудия в Камбодже, бывшей Югославии,
lo demuestra su apoyo a los mecanismos de justicia posterior a los conflictos en Camboya,
Принимать меры с целью повышения осведомленности общественности о важности борьбы с нарушениями прав женщин посредством использования судебных, а не традиционных механизмов отправления правосудия с целью ликвидации дискриминационной практики
Adopte medidas para sensibilizar a la población sobre la importancia de hacer frente a las violaciones de los derechos de la mujer recurriendo al sistema judicial en vez de a los mecanismos de justicia tradicionales, a fin de acabar con las prácticas discriminatorias
дополнительный пакет мер по оказанию ей помощи будет принят на основе рекомендаций переходных механизмов отправления правосудия, которые будут созданы в ближайшее время.
Sr. Sedhai es provisional, y que se concederá una indemnización adicional de conformidad con las recomendaciones que formulen los mecanismos de justicia de transición que se establezcan en el futuro próximo.
Результатов: 88, Время: 0.0317

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский