ПРОЦЕССЕ ОТПРАВЛЕНИЯ ПРАВОСУДИЯ - перевод на Испанском

proceso de justicia
процессе отправления правосудия
процессе справедливости
судебных процессах по

Примеры использования Процессе отправления правосудия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с целью заручиться доверием персонала в процессе отправления правосудия в Организации.
se mantenga la confianza del personal en el proceso de justicia interna.
ответственность и справедливость в процессе отправления правосудия>>.
responsabilidad y equidad en el proceso de justicia".
обеспечить гендерное равенство в процессе отправления правосудия переходного периода и расширить политическое участие женщин( при квоте как минимум 30%) во всех переходных политических органах
garantizar la igualdad de género en los procesos de justicia de transición y fomentar una mayor participación política de la mujer(una cuota de por lo menos el 30%)
с целью заручиться доверием персонала в процессе отправления правосудия в Организации.
velar por que se mantenga la confianza del personal en el proceso de justicia interna.
Право на защиту в трудных ситуациях во время процесса отправления правосудия.
Derecho a ser protegido de sufrimientos durante el proceso de justicia.
Дети играют также важную роль в национальных процессах отправления правосудия переходного периода.
Los niños también desempeñan una función importante en los procesos de justicia de transición nacionales.
Запущенный Судом процесс отправления правосудия и обеспечения подотчетности вскоре достигнет стадии возмещения.
El proceso de justicia y rendición de cuentas que ha establecido la Corte llegará pronto a la fase de reparaciones.
свидетели должны иметь доступ к процессу отправления правосудия, обеспечивающему их защиту от дискриминации"( Руководящие принципы, п. 15).
testigos de delitos deberán tener acceso a un proceso de justicia que los proteja de todo tipo de discriminación"(Directrices, párrafo 15).
Главенствующие соображения относительно участия детей в процессах отправления правосудия в переходный период изложены в приложении к настоящему докладу.
Las consideraciones generales relativas a la participación de los niños en los procesos de justicia de transición figuran en el anexo del presente informe.
Одной из главных задач, предусмотренных в Арушских соглашениях, остается осуществление процесса отправления правосудия в переходный период для достижения двойной цели примирения
Una tarea básica pendiente de los Acuerdos de Arusha es concluir un proceso de justicia de transición que cumpla el doble objetivo de la reconciliación
Процессы отправления правосудия в переходный период должны способствовать реализации ребенком его гражданских,
Los procesos de justicia de transición facilitarán el ejercicio por los niños de sus derechos civiles,
До настоящего времени не начался переходный процесс отправления правосудия в связи с нарушениями прав человека, совершенными в течение конфликта.
Hasta la fecha no se había establecido un proceso de justicia de transición para las violaciones de los derechos humanos cometidas durante el conflicto.
В этой связи в качестве одного из ключевых элементов демократии назывались процессы отправления правосудия в переходный период.
En ese contexto, los procesos de justicia de transición eran uno de los elementos claves de la democracia.
Эти позитивные изменения представляют собой важные шаги на пути к началу процесса отправления правосудия в переходный период.
Estos acontecimientos positivos son pasos importantes para la puesta en marcha de un proceso de justicia de transición.
полученных в ходе реализации процессов отправления правосудия в переходный период.
la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas en los procesos de justicia de transición.
Укрепление доверия граждан является одной из важнейших целей процесса отправления правосудия переходного периода.
El fortalecimiento de la confianza cívica es un objetivo esencial del proceso de justicia de transición.
Многие страны сообщили, что ими введены специальные нормы, гарантирующие право на защиту в трудных ситуациях во время процесса отправления правосудия.
La mayoría de los países notificaron que habían promulgado normas especiales para garantizar el derecho a ser protegido de sufrimientos durante el proceso de justicia.
его защитниками и другими лицами, непосредственно не связанными с процессом отправления правосудия.
otras personas que no tengan relación directa con el proceso de justicia.
Работа системы правосудия не полностью налажена, и процесс отправления правосудия переходного периода только зарождается.
El sistema de justicia aún no está en pleno funcionamiento y el proceso de justicia de transición apenas ha empezado.
Для проведения любых процессов отправления правосудия в переходный период требуются документы;
Todos los procedimientos de la justicia de transición necesitan documentos;
Результатов: 80, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский