ОТРАСЛЯМИ - перевод на Испанском

sectores
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
industrias
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере
ramas
ветвь
рама
отделение
крыло
филиал
подразделение
брэнч
сук
сектор
ветку
actividades
деятельность
мероприятие
активность
работа
занятие
действие
усилия
операций
области
sector
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
industria
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере

Примеры использования Отраслями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
согласно которому закупающая организация может нести ответственность за отмену закупок в соответствии с другими отраслями права.
que la entidad adjudicadora, al cancelar la contratación, podría incurrir en responsabilidad en virtud de otras ramas del derecho.
Ниже приводятся некоторые соображения на тему о том, как различные аспекты руководящих принципов могут быть связаны с осуществлением права коренных народов на участие в процессе принятия решений в связи с добывающими отраслями.
A continuación se presentan algunas reflexiones iniciales sobre el modo en que algunos aspectos de los Principios Rectores pueden estar relacionados con el ejercicio del derecho de los pueblos indígenas a participar en la adopción de decisiones relativas a las industrias extractivas.
Более того, поскольку развивающиеся страны находятся на уровне развития, характеризующемся в отличие от более развитых стран энергоемкими добывающими и перерабатывающими отраслями, вопросы энергетики являются для них, возможно, более актуальными.
Además, puesto que los países en desarrollo se encuentran en un estadio de desarrollo caracterizado por el predominio de actividades extractivas y manufactureras que utilizan intensivamente energía, en comparación con economías más desarrolladas, las cuestiones relacionadas con la energía tienen quizás para ellos una importancia más acuciante.
состоявшийся в сентябре 2012 года, способствовал налаживанию коммуникации между энергетической и лесной отраслями на национальном уровне.
celebrado en septiembre de 2012, contribuyó a mejorar la comunicación entre los sectores energético y forestal en el plano nacional.
Основной темой программы работы Форума является укрепление потенциала управления горнодобывающей и металлургической отраслями в соответствии с первоочередными задачами, определенными для этого сектора в Йоханнесбургском плане действий.
El tema rector del programa de trabajo del Forum es mejorar la capacidad de gobernanza en el sector de la minería y los metales en respuesta a las prioridades establecidas para él en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.
В частности, следует укрепить сотрудничество между сектором образования и отраслями в целях внесения необходимых изменений в учебные программы и тем самым удовлетворения потребностей деловых кругов.
Por consiguiente, es preciso entablar una colaboración más eficaz entre el sector de la educación y el de la industria para introducir en los programas de estudio los ajustes necesarios a fin de satisfacer las exigencias de la comunidad empresarial.
обладающий крепкими связями с финансовыми посредниками, творческими отраслями, бизнесом и юридическими
que tenga vínculos sólidos con los intermediarios financieros, las industrias y empresas creativas
отсутствия знаний о том, как следует увязывать права человека с другими отраслями права.
por no tener presentes los vínculos entre los derechos humanos y otras ramas del derecho.
таким образом оценка эффективности политики становится более осуществимой благодаря обмену опытом между отраслями, более широкому подходу к регулированию
es más factible evaluar la eficacia de las políticas, debido al intercambio de experiencias entre los sectores, el enfoque más amplio de la regulación
государство сохраняет полный контроль над отраслями производства, имеющими стратегическое значение для развития страны.
el Estado conserva el control total de las actividades productivas estratégicas para el desarrollo del país.
за обеспечение их осуществления в рамках различных партнерских связей с производственными отраслями и частным сектором.
asegurar la realización de los derechos humanos en cualquier tipo de asociación con el sector industrial y el sector privado.
В сфере промышленности ЮНЕП работает с предприятиями и отраслями, стремясь к тому, чтобы отрасли
En el sector industrial, el PNUMA trabaja con los negocios y la industria para garantizar que las industrias
закупающая организация может нести ответственность за отмену закупок в соответствии с другими отраслями права.
la entidad adjudicadora, al cancelar la contratación, podría ser responsable en virtud de otras ramas del derecho.
для освоения навыков всей производственно- сбытовой цепи, которая соединяет сырьевые товары с отраслями и рынками Африки.
para absorber habilidades a lo largo de las cadenas de valor que conectan el sector de las materias primas con las industrias y los mercados de toda África.
производимых этими отраслями.
servicios que producen estos sectores.
и производственными отраслями( как, например, сельское хозяйство и рынки).
y los productivos(como el sector agrícola y los mercados).
в частности в связи с добывающими отраслями.
especialmente en relación con la industria extractiva.
Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями.
La comprensión cada vez mayor de la interdependencia mundial en muchos aspectos incluye la percepción de que el derecho internacional tiene que cambiar su rumbo hacia la integración y la interacción entre sus diversas ramas.
учебные центры занимаются созданием механизмов, имеющих прочные связи с местными предприятиями, отраслями и другими заведениями.
Profesional y los centros de capacitación participan en el establecimiento de mecanismos estrechamente vinculados a las empresas, las industrias y demás instituciones locales.
другими заинтересованными министерствами и соответствующими отраслями имеют первостепенное значение для совершенствования управления устойчивым развитием.
otros ministerios interesados y los sectores pertinentes son fundamentales para mejorar la gestión del desarrollo sostenible.
Результатов: 274, Время: 0.0956

Отраслями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский