ОТРИЦАНИЮ - перевод на Испанском

negación
отрицание
отказ
лишение
попрание
ущемление
нарушением
опровержение
отрицает
negar
отрицать
отказывать
отказ
отрицание
лишать
отвергать
опровергнуть
оспаривать
отречься
rechazo
отказ
неприятие
отклонение
отрицание
осуждение
несогласие
отвержение
непринятие
отвергает
отторжения

Примеры использования Отрицанию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Моя делегация хотела бы поблагодарить, прежде всего, всех авторов этой резолюции по отрицанию Холокоста, также всех членов в этом зале,
Ante todo, mi delegación quisiera dar las gracias a los patrocinadores de esta resolución sobre la negación del Holocausto, así como a los miembros
привело к игнорированию и повсеместному отрицанию прав женщин,
consecuencia el abandono y la negación generalizada de los derechos de la mujer,
в них также наблюдается ярко выраженная тенденция к отрицанию того акта, что лица африканского происхождения подвергаются расовой дискриминации.
pueblos de origen africano, existe una tendencia a negar que los pueblos de origen africano están sometidos a la discriminación racial.
Не может быть никакого оправдания пассивности или отрицанию существующей проблемы, когда коллективно и одним лишь количеством находящихся в наших рядах развивающиеся страны доказали,
Ya no puede haber excusas para la pasividad o el rechazo cuando los países en desarrollo han demostrado de manera colectiva,
предвзятость ведут лишь к отрицанию жизни и к полному обесцениванию человеческой личности.
los prejuicios sólo conducen a la negación de la vida y a todo lo que denigra a la persona humana.
разжиганию ненависти и отрицанию других, а также к защите экстремизма
el odio y el rechazo del prójimo
насильственные исчезновения равнозначны отрицанию правосубъектности ввиду отсутствия жертвы в сфере правовых отношений.
las desapariciones forzadas constituyen una negación de la personalidad jurídica ya que la víctima no existe en el ámbito jurídico.
Наблюдаемое у ограниченного круга лиц упорное нежелание признавать существование общего наследия ведет к отрицанию одного из наиболее значительных событий недавней истории
La persistente renuencia, aunque sea marginal, a admitir la existencia de una herencia común, implica el rechazo de uno de los elementos más significativos de la historia reciente y la escasa disposición
главой домохозяйства может быть только мужчина, способствует сегрегации в области занятости и отрицанию вклада женщин в экономику.
la idea de una familia encabezada exclusivamente por un hombre fomentan la segregación en el empleo y la negación del aporte económico de la mujer.
в конечном итоге- к отрицанию реальности и мистического аспекта этих вещей.
al rechazo de la realidad y de la dimensión mística de esas cosas.
должно побороть любое инстинктивное стремление к взаимному отрицанию.
que nuestro reconocimiento mutuo, sellado en Oslo, debe impedir todo instinto de negación mutua.
произведенные и запланированные лесозаготовки будут равнозначны отрицанию права авторов на свою собственную культуру.
se había realizado y que se preveía constituyera una negación del derecho de los autores a disfrutar de su propia cultura.
начинает наблюдаться изменение отношения в различных секторах международного сообщества к отрицанию, осуждению и объявлению незаконности наемников?
comienzan a observarse cambios de actitud en algunos sectores de la comunidad internacional respecto al rechazo, condena y declaración de ilegalidad de los mercenarios?
протоколы, пакты и конвенции, не смогло воспрепятствовать отрицанию и нарушению прав человека во многих районах мира.
la comunidad internacional no ha podido impedir las negaciones y violaciones de derechos humanos en muchas partes del mundo, a pesar de las resoluciones, los protocolos, los pactos y las convenciones que ha aprobado.
До сих пор иракский режим склонял иракских феллахов/ землевладельцев к отрицанию принципа компенсации
Hasta la fecha, el régimen iraquí ha alentado a los agricultores y terratenientes iraquíes a rechazar el principio de la indemnización
равнозначно систематическому отрицанию человеческого достоинства,
lo que equivale a una denegación sistemática de la dignidad humana
Проводимая в течение всего этого времени кампания Ирана по отрицанию Холокоста и его призывы к уничтожению Израиля еще более красноречиво подчеркивают его
Mientras tanto, la campaña de la negación del holocausto del Irán y los llamamientos a la destrucción de Israel se suman a la facilidad de retórica
Резолюция 2758( XXVI) приводит к полному отрицанию коренных прав людей, проживающих в районе Тайваня,
Como consecuencia de la resolución 2758(XXVI) se ha denegado por completo a los habitantes de la zona de Taiwán el derecho fundamental de participar,
Национальный суд не может попустительствовать отрицанию общепризнанного права человека на свободу мнений
Los tribunales nacionales no pueden consentir que se deniegue el derecho a la libertad de opinión y de expresión,
Продолжая оказывать противодействие отрицанию Холокоста, Департамент распространил методические руководящие указания по борьбе с антисемитизмом,
En su lucha contra la negación del Holocausto, el Departamento difundió una serie de pautas didácticas para combatir el antisemitismo,
Результатов: 127, Время: 0.0908

Отрицанию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский