ОХРАНЯЕМОЙ - перевод на Испанском

protegida
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
protegidos
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
protegidas
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
protegido
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения

Примеры использования Охраняемой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статья 13 Договора о проливе Торреса между Австралией и Папуа-- Новой Гвинеей предусматривает обязательства сторон защищать и сохранять морскую среду в охраняемой зоне и ее окрестностях.
El artículo 13 del Tratado del estrecho de Torres entre Australia y Papua Nueva Guinea impone a las partes la obligación de proteger y preservar el medio marino en la zona protegida y sus alrededores.
Задачи по обеспечению гендерного равенства, предусматриваемые целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, также предполагают обеспечение девочкам доступа к школьному образованию в безопасной и охраняемой среде, свободной от дискриминации
Los componentes de igualdad de género de los Objetivos de Desarrollo del Milenio también necesitan el acceso de las niñas a entornos escolares seguros y protegidos, libres de discriminación
учрежденный в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, чтобы оспорить проект создания морской охраняемой зоны на архипелаге.
constituido de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para impugnar el proyecto de creación de una zona marina protegida en torno al archipiélago.
также иные сведения о его психическом здоровье являются врачебной тайной, охраняемой законом( ст. 9).
tratamiento en un centro psiquiátrico y acerca de su salud mental constituye secreto médico protegido por la Ley(art. 9).
А это самое безопасное место на Земле для проведения работ нашими учеными… на технике, стоящей 3 млрд. долларов, охраняемой 216 моряками морских сил США.
Y este es el lugar más seguro en la Tierra para que nuestros científicos puedan hacer su trabajo… en una maquinaria de tres mil millones de dólares protegidos por 216 marineros de la armada de Estados Unidos.
приобретенного правительством Кипра в 1972 году и впоследствии содержавшегося в охраняемой зоне Организации Объединенных Наций под охраной ВСООНК.
distintos tipos adquiridas por el Gobierno de Chipre en 1972 y guardadas bajo llave en la zona protegida de las Naciones Unidas, bajo la custodia de la UNFICYP.
также на получение информации, если она не является государственной и иной охраняемой законом тайной( статья 28 Конституции Туркменистана).
a recibir información, si no es un secreto de Estado u otro secreto protegido por la legislación(artículo 28 de la Constitución).
Центр по урегулированию кризисов был создан в июне 2014 года в соответствии с рамочной программой урегулирования кризисов в комплексе Организации Объединенных Наций в охраняемой АМИСОМ зоне.
En junio de 2014 y con arreglo a lo dispuesto en el Marco de Gestión de Crisis de la misión, se estableció la oficina del Centro de Gestión de Crisis dentro del complejo de las Naciones Unidas en la zona protegida de la AMISOM.
строительстве дома в районе, предназначенном для гражданских мероприятий и находящемся в пределах охраняемой зоны Организации Объединенных Наций.
ampliaran sus explotaciones agrícolas, y un pedido de un grecochipriota de que se construyera una casa en la zona de uso civil dentro de la zona protegida de las Naciones Unidas.
Статья 318 Уголовного кодекса устанавливает уголовную ответственность за пересечение охраняемой государственной границы Азербайджанской Республики без установленных документов или вне контрольно-пропускного пункта государственной границы.
El artículo 318 del Código Penal establece la responsabilidad penal por el cruce de la frontera estatal protegida de la República de Azerbaiyán sin los documentos establecidos y al margen del puesto de control de la frontera estatal.
Фактическое число сотрудников службы безопасности ООН можно установить только после определения точного расположения охраняемой зоны, выделения офисных помещений
D El número real de guardias de seguridad de las Naciones Unidas sólo se podrá determinar cuando se haya definido la ubicación exacta de la zona por proteger, se haya asignado el espacio para oficinas
В Конституции Южной Африки провозглашается, что каждый человек имеет право жить в среде, охраняемой с помощью разумных законодательных
La Constitución de Sudáfrica afirma que todos tienen derecho a tener un entorno protegido para el beneficio de las generaciones actuales y futuras por medio de leyes razonables
также на получение информации, если она не является государственной и иной охраняемой законом тайной.
no es un secreto de Estado u otro secreto protegido por la ley.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы
De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco,
Государство- участник не только вмешалось в решение относительно охраняемой законом репродуктивной жизни Л. М. Р., но и произвольным образом вторглось в ее частную жизнь, приняв за нее решение,
El Estado parte no solo interfirió con una decisión sobre su vida reproductiva amparada legalmente, sino que además intervino de manera arbitraria en la vida privada de L. M. R.,
Канцелярия Специального координатора будут размещены на охраняемой ВСООНК территории
la Oficina del Coordinador Especial en Chipre se ubicarán dentro de la zona protegida de la UNFYCIP, que se reforzará,
также на получение информации, если она не является государственной и иной охраняемой законом тайной.
esta no constituya un secreto de Estado o de de otra índole amparado por la ley.
однако в отношении любой охраняемой информации, такой, как конфиденциальная переписка между адвокатами,
salvo en el caso de cualquier información protegida como comunicación confidencial entre abogados,
Из него следует, что лицо с ВИЧ/ СПИДом может быть подвергнуто дифференцированному обращению в любой области, регулируемой и охраняемой законом, если только может быть установлено, что это различие имеет законную цель
Se deduce de ello que una persona afectada por el VIH/SIDA sólo puede ser objeto de un trato diferencial en cualquier esfera reglamentada y protegida por la ley si puede determinarse que la distinción tiene un objetivo legítimo
Уганда будет неустанно продолжать свои усилия по воссозданию охраняемой среды обитания, которая способствовала бы развитию детей
Uganda proseguirá incansablemente sus actividades encaminadas a restablecer entornos protegidos que sean propicios al desarrollo del niño
Результатов: 80, Время: 0.0316

Охраняемой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский