ОЧАГОВ - перевод на Испанском

focos
фокус
очаг
внимание
лампочка
акцент
центре
источником
центре внимания
прожектор
района
hogares
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
lugares críticos
zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
bolsones
бэггинс
беггинс
puntos
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки

Примеры использования Очагов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы в Лесото считаем, что соблюдение прав человека в значительной степени способствует ликвидации очагов напряженности и гражданских междоусобиц.
En Lesotho entendemos que el respeto de los derechos humanos tendrá mucho efecto en el logro de la eliminación de los focos de tirantez y de convulsión civil.
Для борьбы с терроризмом также необходимы обеспечение прочного мира и ликвидация очагов напряженности.
La lucha contra el terrorismo también depende del establecimiento de una paz duradera y la reabsorción de los focos de tensión.
Но несмотря на столь прискорбное положение дел, в тушении очагов напряженности достигается заметный прогресс.
No obstante ese amargo estado de cosas, se ha logrado un marcado progreso en la extinción de los focos de tensiones.
его принципов является единственным средством для урегулирования международных конфликтов и ликвидации очагов напряженности.
de sus principios es el único medio para resolver los conflictos internacionales actuales y eliminar los focos de tensión.
войн и очагов напряженности заставило некоторые страны жить в состоянии оборонительной боевой готовности,
las guerras y los focos de tensión ha hecho que algunos países vivan en estado de preparación defensiva,
направленных на решение проблемы очагов нищеты, остается крайне низким,
el nivel de las medidas para hacer frente a los focos de pobreza ha seguido siendo muy bajo,
В принципе выявление зон/ очагов риска( как климатического, так и риска деградации земель)
En principio, resulta útil señalar cuáles son las zonas de riesgo y los lugares críticos(tanto en cuanto al riesgo climático
Эффективное выявление и ликвидация этих очагов насилия должны сопровождаться строгим осуществлением Мирных соглашений,
Una manera eficaz de aislar y eliminar estos focos de violencia debe conllevar una rigurosa ejecución de los acuerdos de paz,
Вместе с тем эти успехи омрачены появлением по всему миру очагов напряженности, которая, в условиях отсутствия приглушавшего ее глубину двуполярного мира,
Sin embargo, estos avances se han visto contrarrestados por la aparición de zonas de tensión en todo el mundo, que, al no estar ya
число Интернет- узлов( очагов) беспроводной связи в мире увеличивается.
el número de nodos inalámbricos de Internet(lugares críticos) está aumentando en todo el mundo.
Проведение 4 оценок для выявления коренных причин конфликтов и потенциальных очагов напряженности между общинами, с тем чтобы использовать их для разработки инициатив по урегулированию конфликтов, которые будут способствовать защите гражданских лиц.
Evaluaciones en que se establezcan las causas profundas de los conflictos y posibles puntos de fricción entre las comunidades a fin de utilizarlas para determinar las iniciativas de solución de conflictos que contribuirán a la protección de los civiles.
возникновение реальных и потенциальных конфликтов и очагов напряженности в районе СБСЕ говорят о насущной необходимости найти значимый ответ на проблемы в области европейской и глобальной безопасности.
el surgimiento de conflictos reales y posibles y focos de tirantez en la zona de la CSCE demuestran la necesidad urgente de responder adecuadamente a los desafíos en la esfera de la seguridad europea y mundial.
которая стала форумом для диалога, позволившего погасить ряд очагов напряженности в мире,
que han proporcionado un foro para el diálogo con miras a disipar diversos focos de tirantez en el mundo,
выступил с инициативой по разработке программы борьбы с нищетой- Национальный фонд солидарности,- предназначенной для ликвидации очагов нищеты и обеспечения гармоничного развития всех социальных слоев.
tomó la iniciativa de establecer un programa contra la pobreza, el Fondo Nacional de Solidaridad, encaminado a erradicar los focos de pobreza y garantizar un desarrollo armonioso de todos los sectores sociales.
в мире осталось множество потенциальных очагов напряженности.
bien en el mundo quedan múltiples focos potenciales de tirantez.
где еще сохраняется несколько очагов нестабильности.
donde existen aún algunos focos de inseguridad.
оборотом наркотиков необходимо прилагать усилия по обеспечению прочного мира и ликвидации очагов напряженности.
el comercio ilícitos de drogas es también necesario establecer una paz sostenible y eliminar los focos de tensión.
нельзя забывать о том, что сохранение очагов напряженности вызывает чувство безысходности, используемое террористическими сетями.
prestar la mayor atención, la persistencia de focos de tensión es una fuente de frustración que las redes terroristas pueden explotar.
нашу полную готовность к сотрудничеству с ними на всех направлениях в целях ликвидации всех очагов напряженности в регионе.
su plena disposición de cooperar plenamente con ellos, con miras a extinguir todos los focos de tensión regionales.
Наличие и расположение остающихся правительственных сил говорят о том, что используемая стратегия предусматривает сдерживание очагов сопротивления и контроль над высотами и основными магистралями в районах,
La presencia y la disposición de las fuerzas gubernamentales restantes indican una estrategia basada en la contención de bolsones de resistencia y en el control del terreno elevado
Результатов: 196, Время: 0.2367

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский