FOCOS - перевод на Русском

очаги
focos
zonas
bolsones
puntos
hogares
lugares
источники
fuentes
origen
recursos
районы
zonas
regiones
áreas
distritos
lugares
barrios
localidades
прожекторы
luces
reflectores
proyectores
focos
лампочки
bombillas
luces
bombillos
focos
lámparas
ampolletas
горячих точек
de puntos calientes
candentes
puntos candentes
puntos conflictivos
фокусам
trucos
focos
очагов
focos
hogares
lugares críticos
zonas
bolsones
puntos
очагах
focos
zonas
bolsones
puntos
очагами
прожектора

Примеры использования Focos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, todavía existen focos de tensión en el mundo entero
Тем не менее по-прежнему существуют источники напряженности по всему миру,
Sin embargo, seguía habiendo focos de inseguridad en los Kivus y en Ituri.
Однако в обеих провинциях Киву и в Итури попрежнему сохраняются районы, в которых не удается обеспечить безопасность.
encendimos unos potentes focos que estaban en la parte inferior del fuselaje.
летевшего непосредственно под нами, и включили мощные прожекторы, находившиеся под фюзеляжем.
ventilación insuficiente, focos de infección y animales domésticos;
недостаточная вентиляция, источники инфекции, содержание домашних животных;
No podemos descartar la posibilidad de que estos focos de infección crezcan rápidamente
Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся
en relación con otros focos de delincuencia en el mundo.
связанных с деятельностью других центров мировой преступности.
Toma en consideración las necesidades especiales de ese grupo y sus posibles focos de vulnerabilidad.
При этом принимаются во внимание особые потребности этой группы и их возможные источники уязвимости.
Y luego cambié los focos, luego le di un paseo a su perro,
А потом я поменяла ей лампочки, потом вывела ее собачонку на прогулку,
debida a la multiplicidad de orígenes de los marroquíes y a la pluralidad de focos culturales.
наличием большого числа культурных центров.
Y en África, en 2002 se aliviaron numerosos focos de tensión en Angola, en la República Democrática del Congo
В Африке в 2002 году также удалось снизить напряженность в ряде горячих точек: в частности в Анголе,
en cuanto llegamos me saco los zapatos y rompió todos los focos.
он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
En los focos de infección se ordenó vacunar a todos los niños que todavía no lo habían hecho,
Было отдано распоряжение провести в очагах инфекции вакцинацию всех детей,
Los focos de pobreza restantes serán más difíciles de eliminar,
Проблемы с остающимися очагами нищеты будет труднее решать,
El drama y la tragedia humana que ocurren en los focos de tensión en todo el mundo no honran a nadie.
Драматичные и трагические события, происходящие в очагах напряженности по всему миру, не делают чести никому.
Se requiere una respuesta oportuna para hacer frente a brotes específicos de delincuencia organizada transnacional, como los focos de piratería frente al Cuerno de África
Своевременное принятие мер реагирования необходимо для борьбы с конкретными очагами транснациональной организованной преступности, такими как морское пиратство у берегов Африканского Рога
crear las condiciones para eliminar todos los focos de tensión en el Oriente Medio.
создание условий для ликвидации всех источников напряженности на Ближнем Востоке.
No obstante, aún es necesario establecer zonas de esa índole en determinados focos de tensión en la escena internacional, en particular en la región del Oriente Medio.
Но такие зоны еще не созданы в отдельных очагах международной напряженности, особенно в ближневосточном регионе.
las ciudades son los focos de innovación dinamismo,
города- это центры инноваций, динамизма,
También señalaron que la difusión de una mayor información sobre los efectos perjudiciales de la piratería había producido cambios positivos en antiguos focos de piratería.
Участники также отметили, что рост доступности информации о пагубных последствиях пиратства привел к позитивным изменениям в бывших очагах пиратства.
Los pueblos indígenas y tribales viven a menudo en focos de pobreza, ya que, en particular las mujeres indígenas, están expuestas a la exclusión social y a desigualdades estructurales.
Коренные и племенные народы нередко живут в районах нищеты, поскольку они, и прежде всего женщины, являются жертвами социальной изоляции и структурного неравенства.
Результатов: 312, Время: 0.0942

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский