РАЙОНАХ - перевод на Испанском

zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
regiones
регион
район
региональных
странах
distritos
округ
окружной
район
районный
участок
дистрикт
уезде
áreas
площадь
диапазон
место
местность
участок
направление
области
районе
зоне
сфере
lugares
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
barrios
баррио
районе
квартале
соседству
пригороде
микрорайоне
трущобах
окрестности
окрестностях
округе
localidades
село
городе
деревне
населенном пункте
районе
месте
местности
местечке
поселке
местном
zona
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
región
регион
район
региональных
странах
área
площадь
диапазон
место
местность
участок
направление
области
районе
зоне
сфере
lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
distrito
округ
окружной
район
районный
участок
дистрикт
уезде

Примеры использования Районах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Соответствующая работа уже ведется в трех районах Южного Киву,
Los trabajos están progresando en tres emplazamientos en Kivu del Sur
Эксплуатация и обслуживание 3 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных систем в 2 районах.
Utilización y mantenimiento de 3 plantas depuradoras de agua de propiedad de las Naciones Unidas en 2 emplazamientos.
другие артисты принимали участие в концертах, проводившихся во всех районах бывшей Югославии под названием" Разбудите мир- основное внимание детям".
otros artistas participaron en conciertos celebrados en todo el territorio de la ex Yugoslavia y titulados" Wake Up World- Put Children First".
Большинство кипрских цыган поселились в домах, где проживают киприоты- турки, в районах Лимасол и Пафос.
La mayoría de romaníes chipriotas viven en casas turcochipriotas de los distritos de Limassol y Pafos.
органов юстиции в Бамиане и районах Гориан и Хиаратан,
salas de tribunales en Bamiyán y en los distritos de Ghorian y Hiaratan,
Пункт d статьи 137 этого же закона обязывает правительство создавать рабочие места в сельских районах, особенно на территории слаборазвитых провинций.
En el párrafo d del artículo 137 de la ley se asigna al Gobierno la tarea de crear puestos de trabajo en los distritos rurales, sobre todo en las regiones menos desarrolladas.
Эта акция была, по всей видимости, одним из целой серии нападений СГО на позиции ОРФ в нескольких деревнях в районах Коно и Койнадугу.
Esta agresión parece formar parte de los ataques de las FDC contra las posiciones del FRU en varias aldeas de los distritos de Kono y Koinadugu.
проведения исследований в области культуры и искусств во всех районах Замбии.
de la información e investigación sobre el arte y la cultura en todo el territorio de Zambia.
деревнях, районах и даже в отдельных домах.
aldeas y vecindarios serbios, incluso en las casas.
реструктурированию предприятий во всех районах страны.
la reestructuración de las empresas en todo el territorio del país.
Например, в контексте ее усилий по районированию ПРООН должна избегать разработки различных подходов в разных районах.
En el contexto de sus esfuerzos para regionalizar, por ejemplo, el PNUD debía evitar la formulación de enfoques diferentes en regiones diferentes.
Это всего лишь бетонный купол, покрывающий значительную часть верхнего слоя почвы, снятого в некоторых районах испытаний.
Se trata sólo de una cúpula de hormigón que cubre una gran cantidad de tierra que fue raspada de algunos de los emplazamientos de los ensayos.
Договор между Федеративной Республикой Германия и Чешской Республикой относительно сотрудничества между органами полиции и пограничными полицейскими органами в пограничных районах, Берлин, 19 сентября 2000 года.
Treaty between the Federal Republic of Germany and the Czech Republic concerning Cooperation between Police Authorities and Border Police Authorities in Border Areas, Berlin, 19 September 2000.
Была подчеркнута необходимость регулировать деятельность вспомогательных судов в районах, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям.
Se destacó la necesidad de regular las actividades de los buques de apoyo dentro de la zonas de competencia de las organizaciones regionales de ordenación pesquera.
Обеспечение доступа населения к юридической помощи путем создания юридических консультаций в районах и городах.
Asegurar el acceso de la población a la asistencia jurídica mediante la creación de consultorías jurídicas en los territorios y las ciudades;
Ахлу- Сунна валь- Джамаа» поставили под угрозу гуманитарные операции, осуществляемые в контролируемых ею районах.
las divisiones dentro de Ahlu Sunna wal Jama'a pusieron en peligro las operaciones humanitarias en sus territorios.
Жертвам была обеспечена защита со стороны полиции в городах Ахмадабаде и Сурате и районах Годхра, Дохад
Se ha proporcionado protección policial a las víctimas en Ahmadabad, en Surat y en los distritos de Godhra, Dahod y Valsad,
В сотрудничестве с местной полицией рома также работают в качестве помощников по вопросам профилактики преступности в социально изолированных районах.
Junto con la policía local, los romaníes también trabajan como Asistentes de Prevención de la Delincuencia en las localidades socialmente marginadas.
В 2006 году обучение прошли в Горно-Бадахшанской Автономной области и районах республиканского подчинения.
En 2006 la capacitación se impartió en la Provincia Autónoma de Gorno-Badakhshan y en los distritos bajo la jurisdicción de la República.
Только за прошедший месяц сирийский режим совершил три массовые расправы в гражданских районах Эш- Шаджара,
Solo en el pasado mes, el régimen sirio perpetró tres matanzas en emplazamientos civiles de Al Shajara,
Результатов: 76143, Время: 0.0771

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский