бы весьма полезнобы очень полезновесьма полезнымочень полезнымчрезвычайно полезнымочень помогаеткрайне полезнойисключительно полезнымочень кстатибы чрезвычайно полезно
бы весьма полезнобы очень полезновесьма полезнымочень полезнымчрезвычайно полезнымочень помогаеткрайне полезнойисключительно полезнымочень кстатибы чрезвычайно полезно
весьма продуктивнойочень продуктивнымвесьма плодотворныйочень полезным
muy beneficioso
очень полезновесьма полезнымбы весьма полезно
Примеры использования
Очень полезным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В конечном итоге опыт<< Амоко Кадис>> оказался не очень полезным для потерпевших.
A la postre, la experiencia del Amoco Cádiz no resultó demasiado beneficiosa para las víctimas.
с начала до конца, но не смог, поскольку посчитал его не очень полезным для своей работы, связанной с международными договорами.
no lo ha conseguido por considerar que era poco útil para su labor relativa a los tratados.
они считают проект руководящих принципов очень полезным для их стран.
dijeron que consideraban que el proyecto de directrices era muy útil para sus países.
Доклад МУС 2005 года Генеральной Ассамблее является очень полезным документом с точки зрения представленной в нем обновленной информации, и мы весьма признательны за представившуюся сегодня возможность обсудить его здесь вместе с Председателем Суда.
El informe 2005 de la Corte Penal Internacional a la Asamblea General es una actualización muy útil y agradecemos mucho la oportunidad que se nos ha brindado de examinarlo hoy aquí con el Presidente de la Corte.
Мы считаем, что он может быть очень полезным инструментом на основе своего творческого подхода,
Creemos que puede ser un instrumento muy útil gracias a su enfoque creativo, que tiene por
в связи с чем использование Интернета оказалось очень полезным.
en el cual la conexión a la Internet resulta de gran utilidad.
Наконец, он отмечает, что новая факультативная процедура Комитета по подготовке докладов оказалась очень полезным инструментом для эффективной подготовки обзора политики государства- участника в соответствии с Конвенцией.
Por último, el orador señala que el nuevo procedimiento facultativo del Comité para la presentación de informes ha demostrado ser una herramienta sumamente útil para la preparación eficaz del examen de las políticas adoptadas por el Estado parte para aplicar la Convención.
Тандем с Саркози был очень полезным для немцев в продвижении их взглядов,
El tándem con Sarkozy les resultó a los alemanes muy útil para hacer prevalecer sus puntos de vista,
заключительный доклад Генерального секретаря о всеобъемлющей программе действий в рамках Международного десятилетия коренных народов мира( A/ 50/ 511) будет очень полезным для будущих прений по этому вопросу.
informe final del Secretario General sobre un programa amplio de acción para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo(A/50/511) será de gran utilidad en los debates futuros sobre esa cuestión.
Мы считаем это очень полезным, особенно с учетом того, что вопрос о Палестине-- это единственная проблема, которой Совет занимается непрерывно уже более 40 лет.
Consideramos que este examen es muy valioso, en especial porque la cuestión de Palestina continúa siendo la única cuestión con la que el Consejo ha seguido lidiando durante más de 40 años.
Наша делегация внимательно изучила доклад Генерального секретаря и считает его очень полезным инструментом в нынешних усилиях по повышению эффективности
Mi delegación ha examinado con detalle el informe del Secretario General y considera que es un instrumento sumamente útil para contribuir a los esfuerzos actuales encaminados a mejorar la eficiencia
Рабочая группа считает национальные планы действий очень полезным инструментом, с помощью которого государства могут постоянно совершенствовать деятельность по защите людей от связанных с деятельностью корпораций нарушений прав человека.
El Grupo de Trabajo considera que los planes de acción nacionales son un instrumento muy útil para que los Estados mejoren continuamente la protección de las personas frente a violaciones de los derechos humanos cometidas por las empresas.
большей ясности в документ, который мы все считаем очень полезным и актуальным и который играет важную роль в кодификации международного космического права, и повышению эффективности этого документа.
eficacia a un instrumento que consideramos de gran utilidad y pertinencia y que cumple una importante función en la codificación del derecho espacial internacional.
катализатора развития может быть очень полезным для успеха стратегий искоренения нищеты,
un catalizador en el desarrollo puede ser muy útil para el éxito de las estrategias de erradicación de la pobreza,
проведение которых мы считаем очень полезным, поскольку они помогают государствам- членам понять степень приоритетности вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
la cuestión de los debates temáticos, que consideramos muy útiles para fomentar que los Estados Miembros entiendan el orden de prioridades del programa de las Naciones Unidas.
Он считает, что" карта дискриминации" будет очень полезным механизмом контроля, но призывает пользоваться ей, только опираясь на достоверную информацию
Cree que un" Mapa de la Discriminación" sería un instrumento muy útil, pero insta a que se use en conjunción con información fidedigna tanto del INADI
наше обсуждение должно также быть очень полезным инструментом для достижения этой задачи.
Nuestros debates deben también ser muy útiles para el cumplimiento de esa tarea.
Процесс неофициальных консультаций является очень полезным форумом для информирования директивных органов по таким насущным проблемам, связанным с Мировым океаном,
El proceso de consultas oficiosas es un foro muy útil para informar a los responsables de elaborar políticas de las cuestiones más actuales en materia de océanos,
Очень полезным мероприятием для СИДС считалась подготовка докладов государств о состоянии окружающей среды, а также создание
Se consideró que para los pequeños Estados insulares en desarrollo era muy útil realizar informes sobre la situación del medio ambiente,
обмен мнениями между представителями УСВН и Международным трибуналом был очень полезным и уместным, поскольку члены Комитета имели возможность выслушать обе стороны до принятия решения по данному вопросу.
Oficina de Servicios de Supervisión Interna y del Tribunal Internacional ha sido muy útil, y que es procedente que los miembros escuchen a las dos partes antes de tomar una decisión al respecto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文