ПАЛЕСТИНЦАМИ - перевод на Испанском

palestinos
палестинский
палестинец
палестина
palestina
палестинский
палестинец
палестина
palestino
палестинский
палестинец
палестина
palestinas
палестинский
палестинец
палестина

Примеры использования Палестинцами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Серьезную обеспокоенность вызывает сложившаяся практика обращения израильтян с палестинцами, проживающими на оккупированных территориях.
Las prácticas israelíes contra el pueblo palestino que vive en los territorios ocupados son motivo de gran preocupación.
Более того, израильские учреждения до сих пор считают, что вопросы, касающиеся контроля над палестинцами и даже ведение переговоров с палестинцами,
Además, las instituciones israelíes siguen considerando que controlar a los palestinos, e incluso negociar con ellos,
Катар приветствует расширение автономии палестинцев в соответствии с соглашением, подписанным палестинцами и израильтянами в прошлый четверг в Вашингтоне.
Qatar celebra la autonomía ampliada de los palestinos de conformidad con el acuerdo firmado el pasado jueves en Washington entre los palestinos y los israelíes.
Все это напрямую подрывает перспективы осуществления палестинцами их признанных прав.
Va directamente en contra de las perspectivas de que los palestinos ejerzan los derechos que se les han reconocido.
Мы настоятельно призываем Израиль добросовестно сотрудничать в интересах создания вместе с палестинцами общего района мира и процветания.
Por lo tanto, hacemos un llamamiento a Israel para que colabore de buena fe para crear, junto con los representantes legítimos del pueblo palestino, un espacio común de paz y prosperidad.
Мы искренне надеемся, что наступит день, когда международное сообщество вместе с палестинцами будет с радостью праздновать их независимость и государственность.
Esperamos con interés el día en que la comunidad internacional se sume a los palestinos para celebrar la alegría de su independencia y su condición de Estado.
Правительство постановило считать всех лиц, проживавших на Западном берегу до 31 июля 1988 года, палестинцами, а не гражданами Иордании.
El Gobierno decidió considerar que cualquier persona residente en la Ribera Occidental antes del 31 de julio de 1988 era un palestino y no un ciudadano jordano.
прочного мира между Израилем и палестинцами.
duradera entre Israel y el pueblo palestino.
в будущее переговоров между Израилем и палестинцами и по-прежнему надеемся на то, что на Ближнем Востоке оба независимых государства будут жить бок о бок в условиях мира и безопасности.
en las conversaciones futuras entre Israel y los palestinos y seguimos esperando que en el Oriente Medio surjan dos Estados independientes que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad.
Вопрос о статусе Иерусалима должен стать темой открытых переговоров между израильтянами и палестинцами, определенная роль в контексте этих переговоров должна отводиться и трем представленным в нем религиозным общинам.
La cuestión del estatuto de Jerusalén debe ser tema de negociaciones abiertas entre los israelitas y los palestinos, ya que en el contexto de estas negociaciones deben desempeñar un papel determinado cada una de las tres comunidades religiosas representadas en ella.
Я также обеспокоен случаями совершаемого палестинцами насилия против сотрудников Организации Объединенных Наций,
Asimismo me preocupa la violencia palestina dirigida contra el personal de las Naciones Unidas,
Прежде всего правительство Израиля делает все возможное для ускорения мирных переговоров с палестинцами и другими арабскими партнерами,
Ante todo, el Gobierno de Israel hace todo lo posible por acelerar las negociaciones de paz con los palestinos y demás interlocutores árabes,
Мы должны гарантировать успех мирного процесса между палестинцами и израильтянами на основе плана, предусматривающего существование двух государств, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира и безопасности.
Tenemos que esforzarnos por garantizar el éxito del proceso de paz entre las partes israelí y palestina, en base a la visión de dos Estados que vivan uno junto al otro en condiciones de seguridad y estabilidad.
Это-- последние инциденты в рамках проводимой палестинцами непрекращающейся кампании террора, которая подробно описана в многочисленных письмах с момента начала враждебных действий в конце сентября 2000 года.
Esos incidentes son los últimos de la campaña constante del terrorismo palestino, de la que se ha informado detalladamente en numerosas cartas desde el inicio de las hostilidades a finales de septiembre de 2000.
один из самых жестоких столкновений между солдатами ИДФ и палестинцами на Западном берегу за последние месяцы,
uno de los más violentos enfrentamientos entre soldados de las FDI y palestinos de la Ribera Occidental en los últimos meses,
В центре дискуссий между представителями правительства Ливана, БАПОР и палестинцами было положение примерно 315 перемещенных палестинских семей,
La situación de alrededor 315 familias palestinas desplazadas que vivían a lo largo de la carretera de la costa entre Beirut
Передвижение местного персонала через Рафах было относительно свободным до нападения, совершенного палестинцами 25 июня 2006 года( см. пункт 10 выше),
El personal circuló a través de Rafah con relativa libertad hasta que se produjo el ataque palestino perpetrado el 25 de junio de 2006(véase el párr.
заменить односторонней альтернативой урегулирование разногласий между Израилем и палестинцами на основе переговоров.
sustituir una resolución negociada de las diferencias entre Israel y Palestina por una alternativa unilateral.
Мы призываем к усилению координации между Израилем и палестинцами, что является главным для достижения ощутимых результатов,
Instamos a que se intensifique la coordinación entre Israel y los palestinos, lo que resulta fundamental para alcanzar resultados tangibles,
Я представляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых содержалась подробная информация о проводимой палестинцами кампании терроризма,
La presente carta está precedida de otras numerosas que detallan la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000
Результатов: 3025, Время: 0.3525

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский