ПАСТИ - перевод на Испанском

boca
рот
уста
пасть
язык
ротик
лицо
челюсть
устье
губы
бока
fauces
пасть
челюсти
arrear
пасти
загнать
apacentar
пасти
выпаса
pastar
пастбище
пастись
пасти
hocico
нос
морде
рыло
пасть
мордочка
клюв

Примеры использования Пасти на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Освободил их из пасти льва и тьмы
Sálvalos de la boca del león
( 21: 22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов,
Sálvame de la boca del león
позволяет ему попробовать и пасти овец.
le permite intentar y arrear las ovejas.
И пустил змий из пасти своей вслед жены воду
Tras la mujer, la serpiente echó de su boca agua como un río,
А Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.
David iba y volvía de donde estaba Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén.
Она несла птицу в пасти, когда я ее подстрелил.
llevaba el pajaro en la boca cuando disparé.
Выращивание сельскохозяйственных культур на облесенной территории, где даже можно пасти скот, позволяет оптимально использовать ресурсы.
El cultivo en tierras arboladas donde incluso puede pastar el ganado permite utilizar óptimamente los recursos.
в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
al almácigo de las especias, para apacentar en los jardines y para recoger los lirios.
его язык вывалился из пасти в виде ступенек.
su lengua salió de su boca como si fuesen escaleras.
пошла не по плану, и его голова застряла в пасти льва.
su cabeza se había quedado atrapada dentro del hocico del león.
тот послал его на поля свои пасти свиней;
el cual le envió a su campo para apacentar los cerdos.
Я постараюсь заставить его задышать поэтому приблизь лицо к его пасти, чтоб видеть получается ли.
Voy a tratar de hacerlo respirar manualmente así que necesito que acerques tu cara a su hocico para ver si funciona.
они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга.
se alza al borde del desastre, Yo les arrebató de la boca abierta y las colocó con suavidad en uno en brazos del otro.
только дом не в акульей пасти.
el hogar sea la boca de un tiburón.
Если моих сотрудников поймают на распитии с малолетними. они окажутся в тюрьме с трубкой, приклеенной к пасти. А вот я срать буду в эту трубку!
¡Si cualquier oficial mío le da alcohol a menores lo mando a la cárcel con un snorkel pegado a la boca y conmigo cagándose en el snorkel!
обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола.
normalmente en la cara o dentro de la boca del demonio de Tasmania afectado.
разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.
tragó por completo el río que el dragón había echado de su boca.
Жителям деревень не разрешается пасти коров и коз в этом районе или добывать себе в местном лесу пропитание
No se permite a los aldeanos dejar que sus vacas y cabras pasten en la zona ni obtener alimentos
На соревнованиях Бэйб встречает овец, которых он будет пасти, но они игнорируют его попытки заговорить с ними.
En la competencia, Babe se encuentra con las ovejas que estará arreando, pero ignoran sus intentos de hablar con ellas.
Вот столько- то часов пасти мне стадо, Уж столько дней, как в тягости овечки,
Tantas horas para pastorear, tantos días llevan preñadas mis ovejas,
Результатов: 92, Время: 0.09

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский