ПАТЕНТА - перевод на Испанском

patente
патент
очевидным
вопиющим
явное
патентных
грубым
свидетельствует
наглядным
patentes
патент
очевидным
вопиющим
явное
патентных
грубым
свидетельствует
наглядным

Примеры использования Патента на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, в случае патентов предоставление патента на конкретную технологию само по себе не разрешает
Por ejemplo, en el caso de las patentes, la concesión de una patente sobre una tecnología determinada no permite
Судебный запрет, иск о нарушении патента, вмешательство между бизнес- партнерами
Orden de restricción, demanda por violación de patente, interferencia dolosa
Однако простое приобретение" блокирующего" патента с целью недопущения использования этого патента конкурентом является законным.
Sin embargo, es legal la mera adquisición de una patente de" bloqueo" con objeto de impedir que un competidor la utilice.
также затрудняет разработку единого патента.
que también dificultaba la creación de una patente comunitaria.
гибкие условия процедурного характера, такие, как запрещение выдвижения возражений до выдачи патента.
por ejemplo la prohibición de los procedimientos de oposición anteriores a la concesión de la licencia.
Некоторые ССТ содержат требования о продлении срока действия патента на фармацевтические продукты при определенных обстоятельствах.
Varios acuerdos de libre comercio exigen una prórroga del plazo de la patente para los productos farmacéuticos en determinadas circunstancias.
правообладатель/ лицо, предоставляющее право, не может аннулировать или ограничивать срок действия обремененного патента без согласия обеспеченного кредитора.
la legislación sobre patentes dispone que el propietario/otorgante no podrá revocar ni limitar la patente gravada sin el consentimiento del acreedor garantizado.
течение уже более чем половины срока действия патента.
comercialización del poroto durante más de la mitad de la vida útil de la patente.
Вы хотите продолжить разговор о помощи в получении патента на Кошачьи рукавицы?
¿Quieres conversar sobre ayudarnos con la patente de Guantes Gatunos?- Sí,?
А еще я убрала пару запятых, это в разделе о передаче правообладателем господином Равном нам патента на" Брукера 5".
También eliminé un par de comas en cuanto al traslado de la patente de la Brooker 5 por su dueño, el Sr, Ravn.
не допускается предъявление иска к государству в связи с необеспечением правовой защиты патента на его собственной территории.
la demanda presentada contra un Estado por no asegurar la protección legal de una patente en su propio territorio.
которые являются объектом совместного патента и/ или необремененными правами интеллектуальной собственности.
eficiencia energética en régimen de intercambio de patentes y/o sin sujeción a derechos de propiedad intelectual.
10 Прекращение действий патента.
10 Terminación por acción de patente.
Предусмотренный индийским законом о конкуренции запрет на поддержание цен при перепродаже применяется и к предметам, которые являются объектом патента или товарного знака.
La condición del mantenimiento del precio de reventa estipulada en la ley sobre la competencia de la India se aplica a los artículos protegidos por una patente o una marcha de fábrica.
срок действия патента зачастую не превышает 10 лет.
la duración de una patente no excede de diez años.
Лидеры ЕС немного продвинулись вперед в создании единого финансового рынка, охватывающего Союз, а также в учреждении стандартного европейского патента.
Los líderes de la Unión avanzaron algo en la creación de un mercado financiero único y en el establecimiento de una patente Europea.
услышал как Профессор Хастингс говорил о том, что некоторые компании заинтересовались покупкой патента на твой провод.
oí al profesor Hastings hablando de cómo alguna empresa quiere comprar la patente de tu cable auto-reparable.
приостановление действия/ отзыв патента и патентной заявки.
incluidas la suspensión o revocación de patentes y solicitudes de patentes..
Эта законодательная мера фактически отменила прежние решения судов Соединенных Штатов, согласно которым предполагается, что владелец патента занимает господствующее положение на рынке.
Esta medida legislativa anuló en realidad resoluciones anteriores de los tribunales de los Estados Unidos según las cuales debía presumirse que el titular de una patente tenía poder de mercado.
Во-вторых, фактически человек, являющийся источником такого материала, скорее всего не получит финансовых выгод от патента, и получение любых таких выгод будет зависеть от великодушия собственника патента, а не основываться на юридическом праве.
El segundo argumento es que, en la práctica, no es probable que la persona que aporta el material reciba los beneficios financieros que se derivan de la patente, y si obtiene algún beneficio es por generosidad del titular de la patente y no por algún derecho legal.
Результатов: 284, Время: 0.0689

Патента на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский