ПЕРЕГРУЗКА - перевод на Испанском

sobrecarga
перегрузка
перегруженность
перегружен
перенапряжения
нагрузки
чрезмерной
transbordo
перевалка
перегрузки
трансграничным перемещением
транзитными перевозками
перевозки
переотправкой
перегрузочные
trasbordo
перевалку
перегрузку
перевозок
переотправки
транзита
transferencias
передача
перевод
перечисление
перераспределение
перенос
поставок
congestión
перегруженность
заторов
перегрузки
перенаселенности
пробки
загруженности
заложенность
заторами уличного движения
скопления
a saturarse

Примеры использования Перегрузка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что произошла перегрузка.
Первая фаза того, что мы называем любовью, это перегрузка нейромедиаторов.
La fase uno de lo que llamamos amor es una sobrecarga de neurotransmisores.
Перегрузка квантового поля могла вызвать состояние суперпозиции, которое разрушило главные мозговые функции,
Una sobrecarga en el campo cuántico podría haber creado un estado de superposición que altere las funciones cerebrales superiores,
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
¿Es correcto que una explosión de fusión de 97 megatoneladas será la consecuencia de la sobrecarga de un motor de impulso?
как информационная перегрузка. Есть лишь проблема с фильтрацией.
no existe la sobrecarga de información, solo hay fallas en el filtraje.
Что касается автомобильных перевозок, то повсеместный характер имеет перегрузка грузовиков.
En lo que se refiere a las carreteras, la sobrecarga de los camiones sigue siendo una práctica muy extendida.
В мае 1993 года Агентство было информировано о том, что перегрузка топлива в реакторе мощностью 5 МВт( эл.) откладывается.
En mayo de 1993 se informó al Organismo que la recarga del combustible del reactor de 5 MW(e) se había pospuesto.
Не могу. Какая-то перегрузка в квантовой матрице.
No puedo, hay algún tipo de sobrecarga en la matriz quántica,
Главная проблема- это перегрузка… чтобы проанализировать такой объем информации нужен немалый труд.
El problema principal es la sobrecarga-- las horas de trabajo que se necesitan para analizar el volcado de información.
Кейси, перегрузка питания займет минуту,
Casey, el reseteo de la electricidad va a tardar un minuto,
Перегрузка топлива является частью мероприятий, направленных на нормализацию нашей мирной ядерной деятельности.
El reabastecimiento de combustible es una de las medidas necesarias para normalizar nuestras actividades nucleares con fines pacíficos.
Перегрузка топлива в активной зоне реактора является необходимым и обычным элементом процесса эксплуатации атомной электростанции.
La recarga de combustible del núcleo es un proceso normal indispensable para el funcionamiento de una planta de energía atómica.
из этих стран требуется перегрузка, поскольку Китай и Монголия имеют различную ширину колеи.
procedentes de ellos deben transbordarse, ya que el ancho de las vías es distinto en China y Mongolia.
Максимальная перегрузка» вновь озвученный Роджером Крейгом Смитом.
Maximum Overload, nuevamente con la voz de Roger Craig Smith.
Перегрузка в квантовом поле, возможно способствовала появлению суперпозиционного состояния, которое разрушает высшую функцию мозга, или… оно разрушает местное временное пространство,
Una sobrecarga en el campo cuántico podría haber creado un estado de superposición que altere las funciones cerebrales superiores o… uno que altere el espacio-tiempo local,
Перегрузка национальных статистических систем:
La sobrecarga de los sistemas estadísticos nacionales:
отметить многие нерешенные проблемы, в том числе недостаточное финансирование дорожных фондов, перегрузка автотранспортных средств и нехватка ресурсов для развития автодорожной инфраструктуры.
los problemas pendientes incluyen recursos insuficientes destinados a los fondos para carreteras, la sobrecarga de vehículos y el déficit de recursos para el desarrollo de la infraestructura vial.
Перегрузка сети в сочетании с невозможностью хранения выработанной электроэнергии может значительным образом лимитировать географические рамки конкурентной борьбы за счет ограничения способности отдаленных производителей вести ее,
La congestión de las redes, unida al carácter no almacenable de la electricidad, puede limitar en medida importante la extensión geográfica de la competencia al reducir la capacidad de los proveedores remotos para competir,
Улучшить к 2024 году состыкованность смешанных перевозок посредством обеспечения того, чтобы перегрузка с железной дороги на автомобильную не занимала более трех дней, а перегрузка из порта на железную дорогу и/ или автомобильную дорогу-- более шести дней.
Para 2024, mejorar la conectividad intermodal garantizando que las transferencias del transporte ferroviario al vial no tomen más de tres días y las transferencias del puerto al transporte ferroviario o vial no tomen más de seis días.
Одним из основных сдерживающих факторов для грузоотправителей, стремящихся оптимизировать сбытовые цепочки, является проблема ограничений, связанных с инфраструктурой, таких, как перегрузка автомобильных сетей
Uno de los principales problemas que tenían los cargadores para optimizar las cadenas de suministro eran las limitaciones de infraestructura, como la congestión de carreteras y puertos,
Результатов: 111, Время: 0.0615

Перегрузка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский