SOBRECARGA - перевод на Русском

перегрузка
sobrecarga
transbordo
trasbordo
transferencias
congestión
a saturarse
перегруженность
congestión
sobrecarga
hacinamiento
saturación
exceso
перегружен
sobrecargado
está saturado
una sobrecarga
перенапряжения
sobrecarga
нагрузки
volumen
carga
presión
estrés
trabajo
чрезмерной
excesiva
excesivamente
exceso
demasiado
indebida
exagerada
desproporcionada
abusivo
desmedida
exorbitante
перегрузки
sobrecarga
transbordo
trasbordo
transferencias
congestión
a saturarse
перегрузку
sobrecarga
transbordo
trasbordo
transferencias
congestión
a saturarse
перегрузке
sobrecarga
transbordo
trasbordo
transferencias
congestión
a saturarse
перегруженности
congestión
sobrecarga
hacinamiento
saturación
exceso
перегруженного
перегружает

Примеры использования Sobrecarga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No puedo disminuir la sobrecarga.
Я не могу уменьшить перегрузку.
Inicie la sobrecarga.
Инициирую перегрузку.
Diseñado para causar una sobrecarga del sistema.
разработанный для того, чтобы вызвать перегрузку системы.
No tenemos tiempo para detener la sobrecarga.
Нет времени, чтобы остановить перегрузку.
no me dejas detener la sobrecarga.
ты не дашь мне остановить перегрузку.
El corte de energía ha ocasionado una sobrecarga atmosférica temporal.
Отключения энергии были вызваны временной атмосферной перегрузкой.
Sobrecarga en el generador de escudos.
Генераторы щитов перегружены.
Utilizará o el mecanismo de auto destrucción o una sobrecarga de un generador de Naquadah.
Оно использует либо механизм самоуничтожения, либо перегруженный наквада- генератор.
Sobrecarga del límite(recomendado).
Ограничение переполнения( рекомендуется).
Sobrecarga de los sistemas estadísticos nacionales.
Дополнительная нагрузка для национальных статистических систем.
Permitir la sobrecarga de los recursos.
Разрешить избыточное бронирование ресурсов.
Amigo, esto es una sobrecarga emotiva como un efecto secundario de estar sobrio?
Чувак, у тебя эмоции зашкаливают как побочный эффект воздержания?
Es un espasmo, una sobrecarga muscular.
Это спазм. Мышцы перенапряглись.
Dispositivo de sobrecarga.
Ирусный излучатель.
Parece que todos sufrimos la sobrecarga de información o el exceso de datos.
У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных.
Vamos a tener que sincronizar esta sobrecarga hasta el último segundo.
Мы должны назначить время этой перезагрузки. в последнюю секунду.
Yo iba a decir"sobrecarga núcleo".
Я собирался сказать" перезагрузке ядра,".
Debe ser lo que sobrecarga el sistema.
Должно быть что-то, что перезагрузит систему.
Una sobrecarga en el campo cuántico podría haber creado un estado de superposición que altere las funciones cerebrales superiores,
Перегрузка квантового поля могла вызвать состояние суперпозиции, которое разрушило главные мозговые функции,
¿Es correcto que una explosión de fusión de 97 megatoneladas será la consecuencia de la sobrecarga de un motor de impulso?
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
Результатов: 164, Время: 0.1111

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский