ПЕРЕГРУЗКИ - перевод на Испанском

sobrecarga
перегрузка
перегруженность
перегружен
перенапряжения
нагрузки
чрезмерной
transbordo
перевалка
перегрузки
трансграничным перемещением
транзитными перевозками
перевозки
переотправкой
перегрузочные
congestión
перегруженность
заторов
перегрузки
перенаселенности
пробки
загруженности
заложенность
заторами уличного движения
скопления
transferencia
передача
перевод
перечисление
перераспределение
перенос
поставок
trasbordo
перевалку
перегрузку
перевозок
переотправки
транзита
se sobrecargue

Примеры использования Перегрузки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, перезаряжаемые батареи с единственным элементом, имеющие защиту от перегрузки, подлежат испытанию Т. 7.
Además, las baterías de una sola pila recargables provistas de protección contra la sobrecarga se someterán a la prueba T. 7.
Такая модернизация, как ожидается, позволит повысить ежегодную пропускную способность со 107 000 до приблизительно 750 000 звонков в год и одновременно избежать существующей перегрузки.
Con estas mejoras se espera aumentar la capacidad anual de 107.000 a 750.000 llamadas por año y evitar la sobrecarga existente.
У меня была радикальная хирургия головного мозга, с помощью которой мне удалили наночип прежде чем я окочурилась от нейрохимической перегрузки.
Tuve que tener una cirujia cerebral amateur de emergencia para remover un nanochip antes de que me provocara una sobrecarga neuroquimica.
Эта модель не позволяет какому-либо звонку прерываться из-за перегрузки сети и обеспечивает постоянную пропускную способность.
Este modelo permite que ninguna llamada telefónica pueda ser interrumpida por una sobrecarga en la red, y garantiza un ancho de banda constante.
Например, одним из важных уроков является осознание необходимости избегать перегрузки неправительственного сектора частыми отчетами о своей деятельности.
Por ejemplo, una lección importante es el hecho de que resulta indispensable evitar la sobrecarga del sector no gubernamental con la responsabilidad de la presentación frecuente de informes.
Комиссии следует не допускать перегрузки своей программы работы;
La Comisión debería evitar sobrecargar su programa de trabajo
А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько.
También soporto considerablemente… más fuerza G que la mayoría de la gente,… aunque esté mal que yo lo diga.
В этом случае страна перегрузки будет уведомлять Объединенную группу о всех поставках таких средств.
Cuando esto ocurra, el país de transbordo notificará a la dependencia común todos los embarques de esos artículos.
Консультативный комитет предостерегает от возможной перегрузки наметок бюджета чрезмерной дополнительной информацией и превращения его таким образом в предварительный бюджет по программам.
La Comisión Consultiva advierte contra la posibilidad de recargar el esbozo del presupuesto con un exceso de información adicional que lo transformaría en un presupuesto por programas preliminar.
Избегать перегрузки студентов и родителей в связи с просьбами скачать
Evite sobrecargar a los estudiantes y los padres pidiéndoles que descarguen
Вопрос перегрузки документацией неразрывно связан с вопросами, касающимися повестки дня, резолюций
La cuestión de la sobrecarga de documentación está vinculada estrechamente con los temas relativos al programa,
существует риск институциональной перегрузки, путаницы и, пожалуй, даже утраты понимания приоритетов
se corre el riesgo de sobrecargar las instituciones, crear confusión
Прибавим высокую скорость и перегрузки при испытании новой реактивной технологии, и получаем весьма дорогостоящую груду металлолома.
Agrégales velocidad y la fuerza G de los nuevos aviones y tendrás una pila de hierros muy cara.
Может быть это, для временного хранения памяти, в случае его нервной перегрузки.
Tal vez para el almacenaje provisional de memoria en caso de que se recargue su red neural.
несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки грузов;
varios modos de transporte, sin manipulación intermedia de la carga;
Кроме того, неформальная система разрешения споров должна быть укреплена, чтобы избежать перегрузки трибуналов.
Además, se debe fortalecer el sistema de solución informal de conflictos para evitar sobrecargar a los Tribunales.
требуется приложить усилия во избежание перегрузки персонала вопросниками.
debería procurarse evitar sobrecargar al personal con cuestionarios.
Г-н ДИМИТРИЕВИЧ высказывает аналогичное мнение и предупреждает об опасности многословности и перегрузки текста.
El Sr. DIMITRIJEVIC comparte su opinión y advierte del riesgo de ser demasiado prolijos y de recargar el texto.
Что, если мы отлетим от планеты, а после перегрузки вернемся?
¿Qué tal si nos alejamos del planeta, y volvemos después de la sobrecarga?
Я бы попыталась найти способ, как увеличить ввод аниона без перегрузки выхода энергии.
Trataría de encontrar una forma de incrementar la entrada de aniones sin sobrecargar la salida de energía.
Результатов: 143, Время: 0.0521

Перегрузки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский