ПЕРЕЛОМНЫЙ - перевод на Испанском

decisivo
решительный
решающий
ключевой
поворотный
критический
крайне
переломный
важную
имеет решающее значение
crítico
критический
критик
решающий
крайне
переломный
важнейшим
ключевую
критичным
crucial
решающий
критический
ключевой
важную
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
имеет исключительно важное значение
punto
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки

Примеры использования Переломный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Стратегический план ЮНИФЕМ на 2008- 2011 годы был разработан в переломный момент деятельности Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению гендерного равенства
El plan estratégico del UNIFEM para 2008-2011 se elaboró en un momento en que las Naciones Unidas se han empeñado en dar un impulso decisivo a la igualdad entre los géneros
В общем- то, переломный момент наступил в 1989,
De hecho, el momento crítico fue en 1989,
В этот переломный момент необходимо создавать условия,
En ese momento decisivo, debería permitirse a la sociedad expresar sus opiniones
Стратегический план ЮНИФЕМ на 2008- 2011 годы представляется Исполнительному совету ПРООН/ ЮНФПА в переломный момент в деле оказания Организацией Объединенных Наций поддержки обеспечению гендерного равенства и прав человека применительно к женщинам.
Se presenta a la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA el plan estratégico del UNIFEM para 2008-2011 en un momento crucial en el apoyo que las Naciones Unidas prestan a la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer.
В этот переломный момент в истории нашей Организации мы приветствуем тот факт, что государства- члены согласились с тем, что на нас лежит совместная ответственность за защиту населения от самых ужасных преступлений.
En este momento crítico en la historia de nuestra Organización acogemos con beneplácito el hecho de que los Estados Miembros hayan acordado compartir la responsabilidad de proteger a las poblaciones de los crímenes más horribles.
наши страны переживают сегодня переломный момент с точки зрения их развития,
es éste un momento decisivo para todos nuestros países desde el punto de vista de su desarrollo,
В этот переломный момент как никогда важно оставить кровопролитие и уничтожение и сберечь возникшую было надежду на установление мира,
Estas medidas son aún más urgentes en un momento decisivo como el actual a fin de detener el derramamiento de sangre y la destrucción
между развивающимися странами и специальным программам заявила, что обсуждение этого пункта проводится в переломный момент в истории народов Ближнего Востока.
Programas Especiales manifestó que las deliberaciones sobre el tema tenían lugar en un momento crucial para la historia de los pueblos del Oriente Medio.
2 и Add. 1Add. 10, представитель секретариата отметил, что двухгодичный период 20052006 годов ознаменовал собой переломный этап в деятельности ООНХабитат и стал периодом осуществления процесса консолидации.
un representante de la secretaría señaló que el bienio 2005- 2006 había sido una etapa crucial para el ONU-Hábitat y un período de consolidación.
мирный тон консультациям и разъяснил г-ну Клиридису, что в кипрском вопросе наступил переломный момент и что мы оба должны осознать свои исторические задачи и обязанности.
expliqué al Sr. Clerides que la cuestión de Chipre había llegado a un momento decisivo y que ambas partes debíamos estar conscientes de nuestros deberes y responsabilidades históricos.
о запрещении ядерных испытаний, которые сейчас вышли на переломный, заключительный этап.
de los ensayos nucleares, que ya han entrado en su fase final decisiva.
Сейчас переговоры вышли на переломный этап, на котором ожидается завершение работы над Протоколом II
Se ha llegado a una etapa crítica de las negociaciones en que se espera concluir la labor relacionada con el Protocolo II
что оно проводится в переломный в истории нашей планеты момент.
también porque se celebra en una coyuntura crucial de la historia de nuestro planeta.
лицом огромных проблем и огромних перспектив в этот переломный момент в истории нашей прекрасной планеты.
también las enormes oportunidades presentes ante ellos en este momento de cambio en la historia de nuestro hermoso planeta.
В этот переломный момент, когда в Афганистане происходят важнейшие изменения,
En este momento decisivo, en el que se están produciendo cambios significativos en el Afganistán,
К счастью, в 2015 году- переломный год для глобальных обязательств- мировые лидеры,
Afortunadamente, en el 2015- un año decisivo para los compromisos a nivel mundial- los líderes mundiales establecieron
по их мнению, была как никогда важной в этот переломный момент для палестинского народа.
era aún más necesario en este momento crítico para el pueblo palestino.
и особенно в этот переломный момент, правительство Эритреи настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций
especialmente en este momento crucial, el Gobierno de Eritrea insta a las Naciones Unidas y sus órganos a que no
Решение специальной сессии в рамках девятой сессии Форума о финансировании лесохозяйственной деятельности было принято в переломный момент, когда впервые в истории была признана ключевая роль лесов в продвижении повестки дня в области устойчивого развития
La decisión del período extraordinario de sesiones en el marco del noveno período de sesiones del Foro, relativa a la financiación de los bosques, se había adoptado en un momento decisivo en el que se estaba reconociendo más que antes el lugar central que ocupaban los bosques en la promoción de los programas de desarrollo sostenible y las actividades mundiales
которые хотят участвовать, но для меня это во многом был переломный момент, когда я не смог начать работать с тысячами людей.
yo era el punto de ruptura, donde no podía escalar hasta el punto en el que podía trabajar con miles de personas.
Результатов: 57, Время: 0.5572

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский