ПЛОЩАДКОЙ - перевод на Испанском

plataforma
платформа
площадка
основу
шельфа
foro
форум
espacio
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической
lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
parque
парк
площадка
заповедника
un terreno

Примеры использования Площадкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
город не стал моей тренировочной площадкой.
la ciudad misma se convirtió en mi campo de juego.
Благодаря своим усилиям по поощрению политической приверженности неистощительному лесопользованию Африканский форум по лесам служит площадкой для имеющих отношение к лесам заинтересованных сторон на континенте.
En un esfuerzo por fomentar el compromiso político de avanzar hacia la ordenación sostenible de los bosques, el Foro Forestal Africano sirve de plataforma para los grupos del continente interesados en los bosques.
служить стартовой площадкой для интернационализации МСП.
y constituir una plataforma de lanzamiento para la internacionalización de las PYMES.
баскетбольной площадкой, компьютерным классом.
aulas, pista de baloncesto, sala de ordenadores.
Один из первых театров был построен как большая версия педжента с сидячими местами в несколько уровней и озелененной площадкой около сцены.
Uno de los primeros teatros fue construido como una versión más grande que una procesión, cuya galería tenía hileras con asientos que circundaban un área pastosa en frente del escenario.
Ежегодный форум является ценной площадкой для глав государств,
La cumbre anual constituye una valiosa plataforma para que Jefes de Estado,
наиболее значимой площадкой для обсуждения проблемы реструктуризации задолженности в рамках Организации Объединенных Наций является предстоящая Международная конференция по финансированию развития.
considera que el foro más importante para debatir la cuestión de la reestructuración de la deuda en el contexto de las Naciones Unidas es la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo.
ЭСКАТО служила основной региональной площадкой, позволяющей правительствам
La CESPAP proporcionó una plataforma regional clave para la participación de los gobiernos
Совместные совещания также являются площадкой для передачи Межсекретариатской рабочей группе и другим международным органам информации о деятельности,
Las reuniones conjuntas también constituyen un foro para transmitir información al Grupo de Trabajo de las secretarías y a otras organizaciones internacionales sobre las actividades,
Диалог является важной площадкой для интерактивного обсуждения-- с участием всех основных участников монтеррейского процесса-- комплекса проблем,
El diálogo es una plataforma importante para el debate interactivo, con la participación de todos los agentes fundamentales del proceso de Monterrey en los esfuerzos generales por
гражданское общество стало площадкой для расширения прав
la sociedad civil se convirtió en un espacio de empoderamiento para la autonomía,
В соответствии с порученным ей мандатом Конференция по разоружению должна стать площадкой для разработки многосторонних договоров, имеющих равную обязательную силу как для государств, обладающих ядерным оружием,
La Conferencia de Desarme, de conformidad con el mandato que recibió, debería ser el lugar en el que se elaboren los tratados multilaterales compartidos por igual por los Estados que son poseedores de armas nucleares
полагает, что Комитет не является правильной площадкой для обсуждения такого сложного правового вопроса; необходим детальный анализ
considera que la Sexta Comisión no es el foro adecuado para debatir una cuestión jurídica tan compleja;
искусство способны побуждать к диалогу и служить свободной площадкой для обсуждения и озвучивания непростых вопросов
las artes pueden impulsar el diálogo y brindar un espacio libre para debatir y formular cuestiones difíciles,
Делегаций на КР надеются, что дебаты в Генеральной Ассамблее послужат удобной площадкой для открытого обсуждения, в частности,
Las 29 delegaciones de la Conferencia de Desarme esperan que el debate de la Asamblea General constituya una plataforma adecuada para examinar de manera inclusiva,
Эта комиссия является для нас удобной площадкой для открытого обсуждения вопросов, касающихся безопасности,
Esta Comisión es para nosotros un foro adecuado para examinar sin reservas nuestros temas de seguridad,
Она является площадкой для апробирования новых возможностей
Constituye un terreno de pruebas para nuevas oportunidades
Форум служит уникальной площадкой для открытого и конструктивного диалога,
El Foro Social constituye un espacio único para el diálogo abierto
В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/ 290 политический форум высокого уровня по устойчивому развитию послужит прекрасной площадкой для контроля исполнения международным сообществом своих обязательств.
El Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, establecido en virtud de la resolución 67/290 de la Asamblea General, constituirá una excelente plataforma para supervisar el cumplimiento de las promesas formuladas por la comunidad internacional.
Пленумы стали площадкой для обмена мнениями между гражданами,
Los plenos eran un foro de ciudadanos, trabajadores,
Результатов: 191, Время: 0.3663

Площадкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский