ПОВЕЛИТЕЛЕМ - перевод на Испанском

señor
сэр
мистер
г-н
господин
господь
месье
сеньор
сир
лорд
м-р
amo
любить
любовь
амар
амара
rey de
король
царь
повелитель
правитель
властелин
владыка
maestro de
мастер
учитель из
повелитель
маг
капитального ремонта на
тренер по

Примеры использования Повелителем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По твоей собственной логике,… почему бы гибриду не быть наполовину Повелителем Времени, наполовину человеком?
Por tu propio razonamiento,¿por qué no podría ser el Híbrido mitad Señor del Tiempo, mitad humano?
Быть императором Ксинга- не то же самое, что повелителем мира, но думаю, это не так уж плохо.
Ser el emperador de Xing es poco menos que ser el rey del mundo, pero supongo que no está mal.
Рип Хантер до того, как он стал Повелителем Времени. Устраните его и команда никогда не будет собрана.
Rip Hunter antes de que él se convirtió en un maestro de tiempo, él, y eliminar a este equipo nunca habrá sido más.
сына и святого духа… нарекаю тебя повелителем гвоздик!
del Espíritu Santo… ¡yo te bautizo Rey de los Claveles!
пространстве в телефонной будке вместе с Повелителем Времени.
en el tiempo en una cabina de teléfonos con un Time Lord.
Кимбэлл",- сказала она,-" ты преклонишь колени перед повелителем чудовищ".
Ella dice"Kimball""Te arrodillarás ante el señor de las bestias".
Ну, если ты Повелитель Времени, зови меня Повелителем Снов.
Bueno, si tú eres el Señor del Tiempo, podeís llamarme el Señor de los Sueños.
Он, кажется, был эффективным повелителем Британии южнее Хамбера с начала 660- х годов, хотя и не был повелителем Нортумбрии как его отец.
De hecho, fue el señor del territorio britano al sur del río Humber desde comienzos de los años 660, aunque no llegó a ser señor de Northumbria, como su padre.
продажа была закончена,« дама с ее новым господином и повелителем взобрались в красивый кабриолет, который ждал их заранее, и уехали».
la venta fue completada,«la señorita con su nuevo señor y amo montaron un hermoso carruaje el cual los estaba esperando, yéndose, sin esperar aparentemente nada para irse».
Мой повелитель, машина, похожая на Джаффа Тилка, просит вашей аудиенции.
Mi señor. La máquina que se parece al Jaffa Teal'c solicita audiencia contigo.
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Su amo ha roto todas sus promesas.
Но нашему повелителю нужно больше помощи.
Pero nuestro señor necesita más sostén.
Даже бессильного Повелителя Времени стоит держать взаперти.
Aunque esté indefenso, es mejor tener a un Señor del Tiempo encerrado.
Асад, Повелитель хочет, чтобы ты тоже пришел.
Assad, el Amo desea tu presencia.- Ya Vamos.
Мой повелитель, корабль атакующих продолжает уклоняться от наших планеров.
Mi señor, la nave atacante continua eludiendo a nuestros planeadores.
Готовься, повелитель жизни моей, к своей новой жизни!
Prepárate, amo de mi vida, para vivir de nuevo!
Работа для Повелителя чего?
¿Trabajo para un Señor de qué?
Мой повелитель был снисходителен к тебе, Том.
Mi amo ha tratado de ser muy paciente contigo, Tom.
Наполовину далеке, наполовину Повелителе Времени. Об идеальном воине.
Medio dalek, medio señor del tiempo, el guerrero definitivo.
Боюсь, мой повелитель будет настаивать на этом.
Me temo que mi amo insistirá en ello.
Результатов: 58, Время: 0.1422

Повелителем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский