ПОВЛЕКЛИ - перевод на Испанском

han tenido
entrañan
включать
предполагать
предусматривать
означать
подразумевать
потребовать
привести
повлечь за собой
создать
быть сопряжена

Примеры использования Повлекли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предлагаемые изменения к конституции страны в начале марта 2009 года повлекли за собой ухудшение политической обстановки.
Las posibles modificaciones de la Constitución propuesta a primeros de marzo de 2009 dieron lugar a un deterioro de la situación política.
если обстоятельства, которые повлекли такое лишение, были устранены.
desaparecen las circunstancias que dieron lugar a la privación.
Кроме того, усилия центральных банков по вливанию наличных средств в финансовую систему не повлекли за собой расширения кредитной деятельности частных банков.
Asimismo, el esfuerzo de los bancos centrales por aumentar la liquidez del sistema financiero no se tradujo en un incremento del crédito por parte de los bancos privados.
Ошибки, допущенные всеми сторонами, вовлеченными в боевые действия, повлекли разруху и бесчисленные страдания населения.
Los errores cometidos por todas las partes en las hostilidades ocasionaron enorme sufrimiento y destrucción.
Похищения и убийства коренных жительниц Канады стали настолько значимы, что повлекли за собой протест и государственное расследование.
Mujeres indígenas desaparecidas y asesinadas en Canadá se ha vuelto tan significativo que ha engendrado un movimiento y una investigación nacional.
Процессы глобализации и<< модернизации>> повлекли за собой массовую миграцию в городские центры,
Los procesos de globalización y modernización han dado lugar a una migración masiva a los centros urbanos,
подавленный рост заработной платы повлекли за собой сокращение доли мирового трудового дохода в мировом валовом производстве с 62 процентов в 1980 году до 54 процентов в 2011 году.
la contención de los salarios en los últimos tres decenios han dado lugar a un descenso de la proporción de la renta mundial del trabajo en el producto bruto mundial, pasando de más del 62% en 1980 al 54% en 2011.
Не сомневаюсь, что мы можем рассчитывать на поддержку Организации Объединенных Наций в наших усилиях, направленных на пресечение преступных действий ЛРА, которые повлекли за собой серьезный гуманитарный кризис
No me cabe ninguna duda de que podemos contar con el apoyo de las Naciones Unidas para poner fin a las actividades delictivas del LRA, que han causado una grave crisis humanitaria
программы структурной перестройки повлекли за собой реальные сокращения ассигнований, выделяемых на социальные нужды,
los programas de ajuste estructural han provocado reducciones efectivas de los gastos en el sector social
увеличение числа операций по поддержанию мира и повышение их сложности повлекли за собой различные финансовые
dice que el aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz y su complejidad han dado lugar a diversos problemas financieros
На протяжении более двух лет Заиру приходится уживаться с трагедиями в Бурунди и Руанде, которые повлекли за собой массовый приток беженцев из этих двух стран на нашу территорию.
Desde hace más de dos años, el Zaire ha vivido las tragedias de Burundi y Rwanda, que han dado lugar a una corriente masiva de refugiados de esos dos países en su territorio.
т. д.) повлекли или повлекут за собой отчуждение собственности, изгнание населения
que han tenido o tendrán por consecuencia la expropiación,
профессионального заболевания, которые повлекли потерю трудоспособности( Фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве
las enfermedades profesionales que entrañan pérdida de la capacidad laboral(fondo de seguro social contra los accidentes laborales
также задержки с закупками, которые объяснялись нехваткой опытных сотрудников, повлекли за собой острый дефицит пригодного для эксплуатации оборудования.
junto con las demoras en las adquisiciones debidas a la falta de personal experimentado, han dado lugar a una crítica escasez de equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
находящихся в аварийном состоянии, с антисанитарными условиями, которые повлекли за собой проблемы со здоровьем,
tengan malas condiciones higiénicas que han ocasionado problemas médicos,
с использованием служебного положения или при условии, если они повлекли тяжелые последствия.
un grupo de personas, valiéndose de un cargo o si se han ocasionado consecuencias graves.
Новые лишения повлекли за собой катастрофическое недоедание среди детей,
El aumento de las vicisitudes ha dado lugar a una malnutrición devastadora entre ellos,
гражданские беспорядки массового характера, которые повлекли или могут повлечь за собой в соответствующих случаях человеческие жертвы,
produzcan un motín o disturbios civiles con características de amotinamiento, que hayan causado o sea probable que causen muertes,
Указанные в Декларации о праве на развитие, по-видимому, не повлекли существенных и надлежащих изменений ни в речах,
Las orientaciones enunciadas en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo no parecen haber dado lugar a ninguna modificación sustancial
Даже в тех странах, где законы были подкреплены механизмами их осуществления или повлекли за собой разработку конкретных процедур урегулирования земельных споров,
Incluso en aquellos países en los que las leyes han ido seguidas de mecanismos de aplicación o han conducido al establecimiento de procedimientos concretos para la solución de problemas de tierras,
Результатов: 100, Время: 0.0696

Повлекли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский