HAYAN CAUSADO - перевод на Русском

причиненного
causados
sufridos
infligidos
ocasionados
daños
привели
han dado lugar
llevaron
condujeron
han
trajeron
han provocado
han causado
han producido
resultaron
hicieron
повлекло
dio lugar
causó
produjo
provocó
supuso
resultado
ocasionó
implicaba
был нанесен
ha sufrido
sufrió
han causado
estaba hecho
se han producido
dañados
ocasionaron
fue causado
infligió
ha afectado

Примеры использования Hayan causado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Etiopía debe indemnizar a Eritrea por los daños que le hayan causado tales errores.
Эфиопия несет ответственность перед Эритреей за любой вред, нанесенный ей этими ошибками.
lamentamos que algunos de ellos hayan abusado de nuestra hospitalidad y hayan causado problemas de inseguridad en nuestro propio país.
приходится с сожалением отмечать, что некоторые из них злоупотребили нашим гостеприимством и создали проблемы с безопасностью в нашей собственной стране.
Como se ha señalado frecuentemente, la eficacia de las actividades humanitarias en situaciones de conflicto depende en gran medida del éxito que tenga la comunidad internacional en la solución de los problemas subyacentes que hayan causado la crisis.
Как часто отмечалось, эффективность гуманитарной деятельности в конфликтных ситуациях обусловлена в значительной мере успешными действиями международного сообщества по решению основополагающих проблем, вызвавших кризис.
Promueva las investigaciones independientes e imparciales sobre las violaciones de los derechos humanos que hayan causado pérdida de vidas humanas y/o lesiones severas
Поощрять проведение независимых и объективных расследований по фактам серьезных нарушений прав человека, которые привели к гибели людей или причинению вреда их здоровью.
El párrafo 3 de dicho artículo establece que los hechos previstos en los párrafos 1 y 2, que hayan causado la muerte de una persona
Частью 3 указанной статьи установлена ответственность за совершение деяний, предусмотренных частями первой или второй статьи 271, повлекших смерть человека
independientemente de que los castigos hayan causado o no lesiones físicas al niño;
к уголовной ответственности независимо от того, привело ли такое наказание к телесным повреждениям ребенка;
Subraya la importancia de que los informes de la junta de investigación sobre los incidentes que hayan causado muerte o discapacidad se finalicen
Подчеркивает важность завершения подготовки и представления в кратчайшие возможные сроки Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и соответствующим государствам- членам докладов комиссии по расследованию об инцидентах, приводящих к смерти или потере трудоспособности,
Subraya la importancia de que los informes de la junta de investigación sobre los incidentes que hayan causado muerte o discapacidad se finalicen
Подчеркивает важность как можно скорейшего завершения и представления Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и соответствующим государствам- членам докладов комиссии по расследованию об инцидентах, приведших к смерти или потере трудоспособности,
En general, no puede afirmarse que los esfuerzos del Estado para luchar contra el terrorismo en el contexto de su plan de seguridad hayan causado algún daño directo o grave a la situación del Yemen
В целом мы можем заявить, что усилия органов государственной безопасности по борьбе с терроризмом не нанесли какого-либо прямого или серьезного ущерба положению в области прав человека в Йемене,
otros actos ilícitos que hayan causado perjuicios o pérdidas económicas a la Organización pueden abordarse en el marco del régimen jurídico ordinario,
другие незаконные деяния, нанесшие ущерб Организации или вызвавшие экономические потери, могли бы рассматриваться в рамках обычной правовой системы- в государстве,
deberes distintos para las diversas partes, atendiendo a su grado de responsabilidad y a los daños que hayan causado al medio ambiente.
обязанности разных сторон в зависимости от их степени ответственности и того ущерба, который они причинили окружающей среде.
lesiones corporales intencionales que hayan causado un trastorno de salud,
умышленное причинение телесных повреждений, которые повлекли расстройство здоровья,
los actos de tortura hayan causado la muerte, como en los casos de Dominique Lopy,
когда пытки приводили к смерти, в частности в делах Доминика Лопи,
reafirmó el principio ampliamente reconocido del derecho internacional de que un Estado lesionado tiene derecho al pago de una indemnización del Estado que haya cometido un hecho internacionalmente ilícito por los daños que se le hayan causado.
в международном праве имеется устоявшаяся норма, в соответствии с которой государство, которому был нанесен ущерб, имеет право на получение от государства, совершившего противоречащее международному праву деяние, компенсации за ущерб, причиненный ему.
las personas físicas y jurídicas un recurso eficaz contra los actos administrativos irregulares que les hayan causado un perjuicio.
юридическим лицам эффективное средство защиты от неправомочных административных действий, причинивших им ущерб.
los actos de tortura hayan causado la muerte, como en los casos de Dominique Lopy, Alioune Badara Diop,
когда пытки приводили к смерти, в частности в делах г-на Доминика Лопи,
factores de riesgo en una etapa precoz, antes de que hayan causado enfermedades graves
факторов риска на ранней стадии, прежде чем они вызовут серьезное заболевание
modos de actuar que hayan causado una enfermedad o incapacidad para el trabajo de más de 8
жестокие действия, приведшие к заболеванию другого лица или к утрате трудоспособности
factores fundamentales que contribuyen al crecimiento de las economías de los países en desarrollo, y hayan causado dificultades respecto del endeudamiento externo
которые являются существенными факторами, способствующими росту экономик развивающихся стран, и привели к трудностям в сфере внешней задолженности
detener a las personas que presuntamente hayan causado la situación de emergencia,
касающейся акта, вызвавшего чрезвычайную ситуацию,
Результатов: 50, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский