Примеры использования
Причиненный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Стена должна быть демонтирована, а палестинцы должны получить компенсацию за ущерб, причиненный ее строительством.
El muro debe ser derribado y los palestinos compensados por los daños ocasionados por su construcción.
потребовать компенсации за причиненный пациенту ущерб.
a solicitar una compensación por lesiones sufridas en su calidad de paciente.
За период с мая 2006 года по апрель 2007 года ущерб, причиненный блокадой продовольственному сектору, превысил 258 млн. долл. США.
En el período de mayo de 2006 a abril de 2007, el bloqueo provocó afectaciones en el sector de la alimentación que alcanzaron un valor que supera los 258 millones de dólares.
Я думаю, что реальный вред, причиненный вам Девидом, заключался в том, что он уничтожил вашу способность общаться с мужчинами.
Creo que el verdadero daño que David te causó, ha sido… el haber destruido tu capacidad de comunicación con los hombres.
Ущерб, причиненный почве кислотным дождем, отрицательно сказывается на рентабельности сельскохозяйственной деятельности
El daño infligido por la lluvia ácida al suelo puede menoscabar la productividad agrícola
Ущерб, причиненный ураганом дорожной сети на Санта-Крусе, превысил 700 000 долл. США, а в восточном районе
La tormenta causó daños en la red viaria de Santa Cruz valorados en más de 700.000 dólares
общий ущерб, причиненный Азербайджанской Республике в результате армянской агрессии,
el daño general infligido a la República Azerbaiyana como resultado de la agresión de
Отсутствует система разумной компенсации Организации Объединенных Наций за ущерб, причиненный персоналом Организацией Объединенных Наций.
Las Naciones Unidas no reciben una indemnización razonable por las pérdidas causadas por el personal de la Organización.
Нет сомнения в том, что сатисфакция за нематериальный вред, причиненный одним государством другому государству, признается международным правом.
No cabe duda de que la satisfacción por un daño no material ocasionado por un Estado a otro está reconocida en el derecho internacional.
Дать оценку того, каким образом государства должны обеспечивать возмещение за ущерб, причиненный их контрактниками из частных охранных фирм;
Determinar la forma en que los Estados deberían ofrecer reparación por las pérdidas ocasionadas por sus contratistas de seguridad privados;
Мая 1994 года Директор по вопросам администрации взял на себя ответственность за ущерб, причиненный Организации Объединенных Наций,
El 12 de mayo de 1994, el Director de Administración asumió la responsabilidad por la pérdida sufrida por las Naciones Unidas
Каким образом стороны конфликта могут обеспечить выплату компенсаций за ущерб, причиненный законным поведением их контрактников из частных охранных фирм.
Determinar de qué manera las partes en un conflicto pueden garantizar las compensaciones por las pérdidas ocasionadas por conductas lícitas de sus contratistas de seguridad privados.
прекратить его совершение и возместить причиненный моральный и материальный ущерб.
cesar en su realización y a reparar el daño moral y material ocasionado.
Lt;< Государство несет ответственность за вред, причиненный иностранцам любым действием
El Estado es responsable de los daños que cause a los extranjeros por toda acción
Статья 991 Гражданского кодекса Республики Узбекистан регламентирует ответственность за вред, причиненный незаконными действиями органов дознания,
El artículo 991 del Código Civil contempla la responsabilidad por los daños que causen los actos ilícitos de los órganos de instrucción,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文