INFLIGIDO - перевод на Русском

причиненного
causados
sufridos
infligidos
ocasionados
daños
нанесенного
causados
sufridas
ocasionados
infligido
los daños
причинение
causar
infligir
lesiones
daños
ocasionar
подверглись
fueron objeto
sufrieron
fueron sometidos
víctimas
fueron bombardeadas
expuestos
fueron
se vieron
han padecido
fueron atacados
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
со стороны
por parte
del lado
infligidos
perpetrados
desde afuera
con el apoyo
by
a manos
применяемых
aplicadas
aplicables
utilizados
adoptadas
empleados
usados
se aplique
infligida
причиняемые
causados
infligido
ocasionados
provocados
причиненный
causados
sufridos
daños
ocasionados
infligidos
provocó
причиненные
causados
infligidos
sufridas
ocasionada
provocados
daños
нанесенный
причинения
causar
infligir
lesiones
daños
ocasionar

Примеры использования Infligido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ese caso, cuando se verifique que un funcionario ha infligido torturas, se le impondrán sanciones disciplinarias y penales.
В настоящее время, если выясняется, что должностное лицо принимало участие в акте пытки, оно подвергается дисциплинарным санкциям и уголовному наказанию.
sus heridas no se las había infligido él mismo.
его раны не были нанесены им самим.
la aplicación de la Convención de Ottawa constituyen la mejor manera de poner fin al sufrimiento infligido por las minas antipersonal.
универсализация и осуществление Оттавской конвенции представляют собой наилучший способ покончить со страданиями, причиняемыми противопехотными минами.
Desde el comienzo de la operación, la aviación ha completado 18.800 incursiones, infligido 71,000 ataques a la infraestructura de terroristas.
С начала операции авиация совершила 18 800 вылетов, нанесла 71 тысячу ударов по инфраструктуре террористов.
Culebra es un ejemplo del daño que ha infligido el ejército de los Estados Unidos a Puerto Rico.
Кулебры является примером того ущерба, который был нанесен Пуэрто- Рико американскими военными.
5 b iii de la Ley se puede justificar el dolor infligido con" autoridad,
b iii Закона допускают исключение, когда боль была причинена" на законном основании
le presentaron sus disculpas por el trato infligido.
принесли ей извинения за то обращение, которому она была подвергнута.
También es motivo de preocupación el trato inhumano y degradante infligido a los niños secuestrados.
Он, кроме того, обеспокоен негуманным и унижающим достоинство обращением с похищенными детьми.
También le preocupa el trato inhumano y degradante infligido a los menores secuestrados.
Кроме того, он выражает свою озабоченность по поводу бесчеловечного и унижающего достоинство обращения с похищенными детьми.
Esa agresión es un nuevo capítulo de la saga constante del terror infligido por Israel, la Potencia ocupante.
Эта непрекращающаяся агрессия представляет собой новую главу в бесконечной саге о терроре, к которому прибегает Израиль, оккупирующая держава.
Parece que se ha utilizado esta suma mareante para reparar el daño infligido por el capitalismo del sector bancario,
Эта сумма, представляющаяся огромной, была выделена на восстановление ущерба, причиненного капиталистическому банковскому сектору,
la naturaleza del daño infligido a la infraestructura de Kuwait.
характера ущерба, причиненного инфраструктуре Кувейта.
la gravedad del daño ya infligido a los niños y los jóvenes.
размах ущерба, уже нанесенного детям и молодежи.
La prescripción del delito ya no se aplicará al delito de tortura, y, al imponerse la condena, se considerará circunstancia agravante el hecho de haber infligido lesiones graves
К данному преступлению больше не будет применяться закон об исковой давности, а причинение тяжких телесных повреждений
práctica del trato brutal, que a veces equivale a la tortura, infligido a los delincuentes comunes o los testigos sospechosos.
иногда могущего быть квалифицированным в качестве пытки, в отношении подозреваемых в совершении общеуголовных преступлений или в отношении свидетелей.
¿Se ha enmendado el Código Penal Militar para incluir expresamente el delito de tortura infligido a personal militar?,
Были ли внесены поправки в Военно-уголовный кодекс с целью включения в него четких положений относительно квалификации пыток, применяемых к военнослужащим, в качестве преступления?
Plantean la cuestión ética de si el sufrimiento infligido a los grupos vulnerables del país al que se imponen es un medio legítimo… las sanciones siempre traen consecuencias imprevistas o no deseadas.
Их применение поднимает этический вопрос о том, являются ли страдания, причиняемые уязвимым группам в стране, ставшей объектом санкций, законным средством… Санкции всегда влекут за собой непредвиденные или нежелательные последствия.
Plantean la cuestión ética de si el sufrimiento infligido a los grupos vulnerables del país al que se imponen es un medio legítimo de ejercer presión sobre los dirigentes políticos.
Их применение поднимает критический вопрос о том, являются ли страдания, причиняемые уязвимым группам в стране, ставшей объектом санкций, законным средством оказания давления на политических руководителей.
a reparar el sufrimiento infligido a su pueblo.
пережить страдания, причиненные ее народу.
Las víctimas civiles y el daño material infligido al Líbano enfurecieron a los musulmanes
Жертвы среди гражданского населения Ливана и нанесенный ему материальный ущерб настроили мусульман
Результатов: 112, Время: 0.384

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский