приводить квызыватьпричинитьнанестисоздатьпородитьрезультатепричинениевести к
Примеры использования
Причиненные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Компенсация за телесные повреждения, причиненные персоналу, присутствовавшему на объекте в момент ракетного удара.
Indemnizaciones por lesiones infligidas al personal presente en el predio al momento del ataque con misiles.
Разрушения, причиненные арабскими ополченцами общественному зданию в деревне Арвала,
Destrucción causada por las milicias árabes de un lugar público de la aldea de Arwala,
Данный принцип устанавливает, что потери, причиненные военной акцией, не должны быть чрезмерными по отношению к ожидаемому военному преимуществу;
Este principio estipula que las pérdidas ocasionadas por una acción militar no deban ser excesivas en relación con la ventaja militar que se esperaba obtener.
Телесные повреждения или умственное расстройство, причиненные членам группы, должны иметь столь серьезный характер, чтобы создавать угрозу ее полного или частичного уничтожения.
La lesión corporal o mental infligida a los miembros de un grupo debe ser de tal naturaleza que pueda acarrear su destrucción total o parcial.
вспомните этот народ и муки, причиненные ему палачами; вспомните независимость Намибии;
recordemos el sufrimiento que se le infligió; recordemos la independencia de Namibia
Раны и причиненные страдания этим незаконным
Las heridas y el sufrimiento que causó esta utilización ilegítima
Более того, она утверждает, что страдания, причиненные ей исчезновением ее мужа, также являются нарушением статьи 7.
Además sostiene que la angustia que le ocasionó la desaparición de su esposo contraviene también el artículo 7.
Недавние разрушения, причиненные четырьмя опустошительными ураганами в северной части Карибского бассейна, выявляют серьезные проблемы, с которыми мы сталкиваемся непосредственно в результате изменения климата.
La destrucción que ocasionaron recientemente cuatro grandes huracanes en el norte del Caribe pone de manifiesto la gravedad de los problemas que enfrentamos como resultado directo del cambio climático.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Incluso cabe la posibilidad de que los cardassianos se disculpen oficialmente por el dolor y sufrimiento que causaron al pueblo bajorano durante la ocupación.
нарушение таких фундаментальных прав наделяет заявителя правом на получение компенсации за страдания, причиненные ему пытками".
derechos tan fundamentales exige que el demandante sea indemnizado por los sufrimientos que se le infligieron durante su tortura".
бесчеловечные разрушения, причиненные атомными бомбами, сброшенными на Хиросиму и Нагасаки.
brutal devastación que causaron las bombas atómicas lanzadas en Hiroshima y Nagasaki.
Мы признаем страдания, причиненные колониализмом, и подтверждаем,
Reconocemos los sufrimientos causados por el colonialismo y afirmamos que,
Я приношу искренние извинения за причиненные вам неприятности, и предлагаю вам дружбу нашего мира.
Acepten mi más sincera disculpa por la penuria que les hemos causado. Nuestro mundo les ofrece su amistad.
Во-вторых, в качестве извинения за причиненные неудобства она выполнит для вас несколько поручений. Что скажете?
Segundo, ella va a hacer algunos recados para usted para disculparse por cualquier verguenza- que tal eso?
убытки или увечья, причиненные осужденным14.
perjuicios o las lesiones que haya causado el condenado14.
Нынешнее правительство Сальвадора желает быть первым правительством, которое просит у коренных народов страны прощения за причиненные им страдания.
El presente Gobierno de El Salvador desea ser el primero en pedir perdón a los pueblos indígenas del país por el sufrimiento que se les ha infligido.
Авторы указывают на терзания и душевную боль, причиненные им исчезновением единственного сына.
Los autores citan su propia angustia y la ansiedad que les ha causado la desaparición de su único hijo.
международное сообщество будет и впредь поддерживать нашу мирную политику и что нынешние трудности, причиненные нам нашим южным соседом, вскоре исчезнут.
en que la comunidad internacional siga apoyando nuestra política pacífica y en que las dificultades que nos causa actualmente nuestro vecino del sur desaparezcan en breve.
к сведению страдания и душевную боль, причиненные ему исчезновением его обоих братьев Идрисса
el Comité toma nota de la angustia y el sufrimiento que le han causado las desapariciones sucesivas de sus dos hermanos,
Организация Объединенных Наций была создана пятьдесят восемь лет назад в ответ на человеческие жертвы и материальные разрушения, причиненные двумя Мировыми войнами.
Hace 58 años se crearon las Naciones Unidas a raíz de la muerte y la devastación que habían provocado dos guerras mundiales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文