ПОВЛЕКШИХ - перевод на Испанском

causaron
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
con resultado
приведших
повлекшее
в результате
dieron lugar
приводить
вести
повлечь
порождать
спровоцировать
вылиться
возникновения
en que se produjeran
consecuencia
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного

Примеры использования Повлекших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
бесчеловечного обращения в заключении, повлекших за собой смерть- пункт 1 статьи 6, статья 7 и пункт 1 статьи 10.
el trato inhumano infligido durante la detención, que se tradujeron en defunción- párrafo 1 del artículo 6, artículo 7 y párrafo 1 del artículo 10.
присутствием при предумышленном совершении действий, повлекших за собой смерть супруга,
por haber presenciado la provocación intencional de hechos que condujeron a la muerte del cónyuge,
несоразмерных тяжести деяний, повлекших за собой осуждение.
de penas desproporcionadas con respecto a la gravedad de los hechos que han dado lugar a la condena.
из них 24- за совершение преступлений, повлекших гибель либо причинение вреда здоровью детей.
24 de los cuales por delitos que acarrearon la muerte o el grave daño a la salud de los niños.
за период с 5 декабря 2013 года по 30 апреля 2014 года произошло 444 инцидента, повлекших.
el Grupo documentó en su base de datos un total de 444 incidentes que se saldaron con la.
в наибольшей степени от сильных осадков, повлекших за собой наводнения, пострадала Коста-Рика.
las fuertes precipitaciones e inundaciones generadas afectaron más a Costa Rica.
31 августа 2002 года- два сержанта полиции были привлечены к ответственности за причинение телесных повреждений, повлекших смерть, и приговорены к каторжным работам и выплате компенсации семьям
31 de agosto de 2002: dos sargentos de policía fueron enjuiciados por un delito de lesiones con resultado de muerte y condenados a trabajos forzados por tiempo determinado
Комитет отмечает, что вследствие событий 1974 года, повлекших за собой оккупацию части территории Кипра,
El Comité observa que a raíz de los acontecimientos de 1974 que dieron lugar a la ocupación de una parte del territorio de Chipre,
два сотрудника полиции были привлечены к ответственности за причинение телесных повреждений, повлекших смерть, и приговорены к каторжным работам и выплате компенсации семье погибшего.
dos inspectores de policía fueron declarados culpables de un delito de lesiones con resultado de muerte y condenados a trabajos forzados por tiempo determinado y al pago de una indemnización a los parientes del fallecido.
отсутствия происшествий, повлекших смерть или увечья, в отчетном периоде.
la ausencia de incidentes en que se produjeran muertes o lesiones durante el período de que se informa.
Частью 3 указанной статьи установлена ответственность за совершение деяний, предусмотренных частями первой или второй статьи 271, повлекших смерть человека
El párrafo 3 de dicho artículo establece que los hechos previstos en los párrafos 1 y 2, que hayan causado la muerte de una persona
участии в действиях, повлекших гибель сотрудников правоохранительных органов.
participación en acciones que acarrearon la muerte de miembros de las fuerzas del orden.
мая- июня 2010 года, повлекших тяжкие последствия;
junio de 2010 que tuvieron graves consecuencias;
происшествия с нанесением ущерба на сумму свыше 500 долл. США, повлекших гражданскую ответственность перед третьими сторонами.
un total de 1.542 accidentes de tráfico relacionados con la responsabilidad civil que ocasionaron daños por un valor superior a 500 dólares.
обусловленной распространением идей радикального направления ислама, повлекших всплеск религиозного экстремизма
caracterizada por la difusión de las ideas del islam radical, que ha ocasionado un brote de extremismo religioso
радиационного заражения окружающей среды вследствие ядерных испытаний, повлекших значительный человеческий
la contaminación ambiental ocasionada por la radiación proveniente de los ensayos nucleares, que provocan daños humanos
Оно опровергает изложенную автором версию событий, повлекших его арест и излагает их следующим образом.
En ella impugna la versión de los hechos que según el autor dieron lugar a su arresto y ofrece la versión siguiente.
способных повлечь массовую гибель людей, совершенные при особо опасном рецидиве, повлекших по неосторожности смерть человека,
con otros actos que puedan causar destrucción masiva de vida humana, si los comete un reincidente especialmente peligroso o si tienen por consecuencia un homicidio causado por negligencia criminal
умышленной халатности, повлекших за собой любую такую смерть, преследовались в уголовном порядке.
que se procese a los responsables de las muertes causadas por tortura o malos tratos o por negligencia premeditada.
В случае, если лица, упомянутые в статье 1, признали себя виновными в преступлениях, повлекших за собой смерть человека или бессрочную инвалидность, им вместо предусмотренной по закону смертной казни назначается лишение свободы на
Las personas a que se refiere el artículo 1 que hayan sido declaradas culpables de delitos con el resultado de muerte o invalidez permanente serán condenadas a una pena de 15 a 20 años de reclusión
Результатов: 59, Время: 0.073

Повлекших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский