ПОДЕЛИТСЯ - перевод на Испанском

compartir
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
dará
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
compartirá
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
compartiría
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
comparta
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие

Примеры использования Поделится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи Бангладеш с гордостью поделится с международным сообществом своим опытом работы с банком" Греймин".
En este sentido, Bangladesh se enorgullece de compartir con la comunidad internacional su experiencia con el Banco Grameen.
По этому соглашению Израиль поделится своими знаниями и технологиями в области сельского хозяйства,
En virtud del acuerdo, Israel compartirá su experiencia y sus conocimientos tecnológicos sobre agricultura,
Региональный директор сказал, что ЮНИСЕФ с удовольствием поделится с другими странами опытом и информацией о результатах осуществления этой программы.
El Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países.
ПРООН поделится используемой методологией с Организацией Объединенных Наций
El PNUD compartirá la metodología utilizada con las Naciones Unidas,
правительство Туниса поделится с Группой более полной информацией,
que el Gobierno de Túnez compartiría información más amplia con el Grupo
Республика Маврикий с удовольствием поделится с другими государствами своим опытом разработки надлежащих законодательных актов и положений.
La República de Mauricio se complacería en compartir con otros Estados los conocimientos especializados que ha adquirido en la redacción de legislación y reglamentos apropiados.
Филиппинская делегация поделится дальнейшими сведениями о конференции в рамках различных мероприятий в связи с КБО в предстоящие недели.
La delegación de Filipinas compartirá más detalles sobre la conferencia en el marco de diversas reuniones que se celebrarán en las próximas semanas en el contexto de la Convención sobre las Armas Biológicas.
Комитет рассчитывает на то, что ОООНКИ поделится своим накопленным опытом и извлеченными уроками с другими миротворческими операциями.
La Comisión espera que la ONUCI comparta sus experiencias y enseñanzas adquiridas con otras operaciones de mantenimiento de la paz.
Бангладеш с удовольствием поделится своим опытом в области принятия мер в случае стихийных бедствий со странами,
Bangladesh estaría encantado de compartir su propia experiencia en la gestión de desastres naturales con los países propensos
Израиль продолжает расследовать события, касающиеся флотилии, и поделится своими выводами со следственной коллегией, сформированной Генеральным секретарем.
Israel continúa investigando los acontecimientos relacionados con la flotilla y compartirá sus conclusiones con el grupo de investigación del Secretario General.
Делегация Индии с интересом ожидает, что Отдел закупок поделится своим опытом с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
La delegación de la India espera con interés que la División de Adquisiciones comparta su experiencia con otras entidades de las Naciones Unidas.
Я просто хотела поделится некоторыми наблюдениями… Наблюдения, которые возможно помогут вашему клиенту выбраться из этой ямы, которую он себе вырыл.
Solo quería compartir algunas observaciones… observaciones que podrían ayudarle a ayudar a su cliente a salir del hoyo que ha cavado.
И что бы он ни узнал при допросе, он поделится этим с вами.
Y sea lo que sea lo que descubra en el interrogatorio lo compartirá con vosotros.
и он с радостью поделится приобретенным опытом с ЮНСИТРАЛ.
y le complacería compartir con la CNUDMI la experiencia adquirida.
Сообщество по вопросам развития стран Юга Африки поделится своим успешным опытом объединения энергетических сетей.
La SADC compartirá su bien lograda experiencia en materia de mancomunación de la energía eléctrica.
и я хотел бы поделится с вами некоторыми выводами.
y me gustaría compartir con uds. algunas de ellas.
снова Я здесь, чтобы поделится кусочком моего разбитого сердца. Ооооо!
de nuevo estoy aquí para compartir un trozo de mi roto corazón.*Llegaste a mi vida*!
Я никогда не была более счастлива, и сейчас не в состоянии поделится этим, что расстраивает.
Es sólo que nunca he sido más feliz y es frustrante no poder compartir eso.
и все хотят поделится историями и фото.
todo el mundo quiere compartir historias y fotos.
Норвегия выразила надежду на то, что Дания поделится своим опытом в вопросах снижения возраста наступления уголовной ответственности.
Noruega esperaba que Dinamarca compartiera su experiencia en relación con la reducción de la edad de responsabilidad penal.
Результатов: 95, Время: 0.2088

Поделится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский