COMPARTA - перевод на Русском

поделиться
compartir
intercambiar
aportar
comunicar
exponer
dar
compartes
разделяет
comparte
divide
coincide
separa
suscribe
concuerda
eco
обмениваться
intercambiar
compartir
intercambio
обмен
intercambio
intercambiar
compartir
canje
совместно
conjuntamente
colaboración
trabajar
en conjunción
compartir
cooperación
colectivamente
consuno
asociación
conjunta
обменяться
intercambiar
compartir
intercambio
canjear
совместном
conjunta
participación
común
compartida
conjuntamente
mixta
distribución
juntos
colaboración
reparto
разделить
compartir
dividir
separar
repartir
clasificarse
desmembrar
repartirnos
separables
separarnos
поделитесь
compartir
intercambiar
aportar
comunicar
exponer
dar
compartes
поделится
compartir
intercambiar
aportar
comunicar
exponer
dar
compartes
поделюсь
compartir
intercambiar
aportar
comunicar
exponer
dar
compartes

Примеры использования Comparta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El que recibe instrucción en la palabra comparta toda cosa buena con quien le instruye.
Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
Quizás comparta algo que no planeaba.
Может, он поделится чем-то, чем не хотел.
por… las personas con las que la comparta.
затем ее расскажут люди, которым он ее расскажет.
¿Quieren que comparta?
Вы хотите чтобы я поделилась?
En permitir que el presidente comparta la audiencia con el Papa.
В разрешении аудиенция президента будет разделена с общественностью.
Ahora, señor Presidente, permítame que comparta con usted algunas observaciones y sugerencias sobre el tema del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme.
А теперь, г-н Председатель, позвольте мне поделиться с Вами кое-какими комментариями и замечаниями по вопросу о программе работы КР.
Permítaseme que comparta ahora con la Asamblea la inquietud de mi Gobierno acerca de algunas cuestiones internacionales tales
Теперь позвольте поделиться с Ассамблеей обеспокоенностью нашего правительства по поводу некоторых ключевых международных вопросов,
El unico problema es que ellos no harán negocios con nadie que no comparta sus valores familiares asi que Bart se está asegurando de que lo hagamos.
И единственная проблема, они не будут иметь дела с тем, кто не разделяет их представление о семейных ценностях. Так что Барт решил удостовериться, что все мы тут.
El Grupo recomienda que esta información se comparta regularmente con la Dependencia Integrada de la ONUCI de Vigilancia del Embargo.
Группа рекомендует регулярно обмениваться этой информацией с Объединенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго.
El Consejo Económico y Social quizá desee pedir a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que comparta sus experiencias y las lecciones extraídas, al finalizar su primer ciclo, en 2005.
Совет может пожелать просить Комиссию по устойчивому развитию поделиться своим опытом и извлеченными уроками по завершении ее первого цикла в 2005 году.
La República de Macedonia expresa su esperanza de que la República Helénica comparta ese compromiso y respete de igual modo en su política exterior los principios
Республика Македония выражает надежду на то, что Греческая Республика разделяет такую приверженность и будет в равной степени соблюдать указанные принципы
Alguien que crea en los mismos ideales y principios que Omar Hassan y que comparta su fuerza.
Тот, кто разделяет идеалы и принципы Омара Хассана, обладающий такой же силой, как и он.
el Comité recomienda que el Estado Parte comparta sus buenas prácticas a través de la cooperación bilateral
Комитет рекомендует государству- участнику обмениваться оптимальной практикой в рамках двустороннего
Por tanto, permítanme también que haga una evaluación centrada de las reuniones que celebramos la semana pasada y que comparta con ustedes algunas de mis observaciones personales.
И соответственно позвольте мне также произвести сфокусированную оценку по заседаниям, проведенным нами на прошлой неделе, и поделиться с вами кое-какими своими персональными соображениями.
Seguiremos buscando medios de asegurar que la comunidad internacional comparta ampliamente estos beneficios de conformidad con el Tratado.
Мы будем продолжать изыскивать пути с целью обеспечить, чтобы между всеми членами международного сообщества имел место широкий обмен такими благами в соответствии с положениями Договора.
insta a la comunidad internacional a que comparta con ella buenas prácticas a este respecto que pueda aplicar en su territorio.
призывает международное сообщество обменяться с ней, в области искоренения КЖПО, передовым опытом,
Confiamos en que el Reino Unido comparta con nosotros la convicción de que en el Atlántico Sur no hay alternativa realista a la cooperación.
Мы верим, что Соединенное Королевство разделяет с нами убежденность в том, что реальной альтернативы сотрудничеству в Южной Атлантике нет.
Para alcanzar la meta de 2020 es fundamental que haya acceso a la información y que esta se comparta.
Для достижения намеченной на 2020 год цели важнейшее значение имеет обеспечение доступа к информации и обмен ею.
Nuevamente, la razón no es que la Unión Europea no comparta las preocupaciones en lo que respecta a los riesgos vinculados con la evolución que tienen lugar en la tecnología de misiles.
И вновь причина заключается не в том, что Европейский союз не разделяет озабоченность в связи с угрозами, связанными с разработкой ракетной технологии.
Tomará un tiempo para que comparta una cena con ella de nuevo, pero es buena.
Я бы задумался, прежде чем вновь разделить с ней трапезу, но она милая.
Результатов: 212, Время: 0.0753

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский