Примеры использования
Разделяют
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Достигнут прогресс в рассмотрении нерешенных проблем, которые все еще разделяют государства- участники.
Se han logrado progresos en la solución de las cuestiones pendientes que siguen dividiendo a los Estados Partes.
Обширные водные просторы Южной Атлантики географически разделяют страны региона,
La vasta extensión de las aguas del Atlántico Sur separa geográficamente a los países de la región,
Нам не следует рассматривать вопросы, которые нас разделяют.
dejar de lado lo que nos separa.
Я уверен, что участники разделяют нашу обеспокоенность этими цифрами,
Estoy seguro de que los miembros compartirán nuestra preocupación ante tales cifras
предоставляющими войска государствами разделяют ответственность в отношениях между ними, они не противопоставляются третьим государствам.
los Estados que aportan contingentes dividan la responsabilidad entre ellos, éstos no son oponibles a terceros Estados.
Будут развиваться партнерские отношения с широким кругом институтов, которые разделяют цели развития ПРООН,
Se desarrollarían alianzas con un conjunto mayor de instituciones que compartieran los objetivos del PNUD en materia de desarrollo,
В Африке, где национальные границы часто разделяют людей, принадлежащих к одной и той же этнической группе,
En África, donde las fronteras nacionales suelen separar a personas pertenecientes a un mismo grupo étnico,
Гуманизм является той ценностью, которую разделяют все народы мира независимо от их истории
La humanidad es un valor compartido por todos los pueblos del mundo,
Мы надеемся, что другие делегации разделяют нашу точку зрения относительно важности укрепления Организации Объединенных Наций.
Ojalá que el resto de las delegaciones comparta el criterio de fortalecer a las Naciones Unidas.
На различных уровнях обучения школы, как правило, разделяют обучающихся на потоки в зависимости от демонстрируемых ими результатов.
Los colegios tienden a separar a los estudiantes en distintos niveles de enseñanza según su rendimiento.
Сегодня подлинное сосуществование между социальными группами возможно только в том случае, если все разделяют основополагающие этические критерии
Hoy la verdadera coexistencia entre los grupos sociales es posible solamente si todos compartimos criterios éticos fundamentales
На этом важном этапе мы не хотели бы концентрировать свое внимание на проблемах или утверждениях, которые разделяют и поляризуют.
En este importante momento queremos evitar centrar la atención en problemas o declaraciones que dividan y polaricen.
Мы считаем, что наш регион должен двигаться по пути евро- атлантической интеграции, и это мнение разделяют большинство соседних с нами стран.
Cree que el camino para la región es el de la integración euroatlántica y compartimos esa visión con la mayoría de nuestros vecinos.
В этой связи я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность всем тем делегациям, которые разделяют нашу озабоченность и которые поддержали нашу позицию.
Quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento a todas las delegaciones que compartieron nuestra inquietud y apoyaron nuestra postura.
Ливана очень близко сегодня сердцам грузин, которые в полной мере разделяют их скорбь.
el Líbano afecta muy de cerca al pueblo de Georgia, y lo compartimos plenamente.
правопорядку и общим идеалам, которые разделяют в Юго-Восточной Европе.
el imperio del derecho y los valores compartidos en Europa sudoriental.
События в нашем пограничном районе повергли в траур оба государства, которые разделяют одну территорию и судьбу.
Lo ocurrido en nuestra zona fronteriza ha enlutado a dos naciones que compartimos el mismo territorio y el mismo destino.
Они лишь неосмотрительно, впадая в заблуждение, разделяют людей на представителей различных рас;
Desgraciada y equivocadamente, han dividido el mundo en razas distintas; algunos han tratado
Багамские Острова не разделяют мнение о том, что нынешние финансовые трудности Организации объясняются проблемами, связанными со шкалой.
Las Bahamas no suscriben la opinión de que las dificultades financieras actuales de la Organización se deben a problemas relativos a la escala.
Является очевидным, что ведущие политики все больше разделяют идеи экстремистских группировок, поскольку получают на выборах их голоса.
Está claro que los políticos de partidos mayoritarios respaldan cada vez más las ideas de los grupos extremistas porque eso les hace ganar votos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文