QUE COMPARTEN - перевод на Русском

которые разделяют
que comparten
que dividen
que separan
que apoyen
которые делятся
que comparten
которые делят
que comparten
которым пользуются
de que disfrutan
que utilizan
que gozan
que comparten
как общим
que comparten
которую поддерживают
que comparten
que está respaldada
que tiene el apoyo
которую разделяют
que comparten
которое разделяют
que comparten
придерживающимися тех
которые участвуют
que participan
que intervienen
que forman parte
que asisten
que contribuyen
que se ocupan
que se dedican
que están involucrados
которые поделились

Примеры использования Que comparten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esos son valores que comparten Europa y Estados Unidos(y algunos otros)
Эти ценности разделает как Европа, Америка-
En el plano nacional las cooperativas que comparten objetivos similares están organizadas en federaciones de cooperativas.
На национальном уровне кооперативы, которые разделяют общие цели и задачи, объединяются в федерации кооперативов.
sino de organismos que comparten similaridades morfológicas.
а организмов, у которых есть общие черты в строении.
carne, hermanas que comparten toda su ropa.
сестры, что делятся друг с другом одежкой.
Varias organizaciones no gubernamentales cumplen una importante función de coordinación entre entidades nacionales afiliadas que comparten información y realizan programas de cooperación.
Некоторые международные неправительственные организации выполняют важную функцию по координации деятельности национальных филиалов, которые обмениваются информацией и осуществляют совместные программы.
de marcos mediante los cuales las partes en el acuerdo confirman que comparten una misma idea.
посредством которых стороны соглашения подтверждают, что они разделяют общее понимание.
No querrás que le cuente a la gente de tu edificio que comparten piscina con una puta,¿verdad?
Ты ведь не захочешь, чтобы я рассказал твоим соседям, что они делят бассейн со шлюхой?
El drástico contraste en materia de riqueza está llegando a mermar la dignidad que comparten todos los seres humanos.
Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей.
Hace apenas unos meses, junto con los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares que comparten ese compromiso, nosotros, de manera individual
Всего несколько месяцев назад вместе с другими четырьмя обладающими ядерным оружием государствами, которые разделяют такую готовность, мы индивидуально
hombres famosos, que comparten sus experiencias para ayudar a superar el estigma que acompaña muchas veces a las víctimas
так и женщин, которые делятся своим опытом, чтобы помочь преодолеть стигматизацию в отношении жертв
Todos los países que comparten fe en el multilateralismo
Все страны, которые разделяют веру в многосторонность,
Acoge con agrado la participación de los países que comparten el uso del idioma francés, en particular por conducto de la Organización Internacional
Высоко оценивает участие стран, пользующихся французским как общим языком, особенно по линии Международной организации франкоязычных стран,
La Organización de Cooperación de Shanghai está dispuesta a entablar un diálogo con todas las organizaciones internacionales y regionales que comparten los objetivos y principios de la OCS,
Шанхайская организация сотрудничества открыта для конструктивного диалога со всеми международными и региональными организациями, которые разделяют цели и принципы ШОС,
Damos igualmente la bienvenida a los pequeños embajadores por la paz de Nagasaki, que comparten la dolorosa experiencia de los" hibakusha"
Мы также приветствуем" маленьких посланцев мира из Нагасаки", которые делятся горьким опытом" хибакуши"
En este contexto, gracias a las Redes de Formación Portuaria de la UNCTAD, se han concertado asociaciones con puertos europeos que comparten sus conocimientos y su experiencia con comunidades portuarias de África, Asia y América Latina, pertenecientes a cuatro áreas lingüísticas diferentes.
В рамках этих усилий были налажены партнерские связи с европейскими портами, которые делятся своими знаниями и опытом через созданные под эгидой ЮНКТАД сети по подготовке кадров для портов в рамках четырех языковых групп портовых сообществ Африки, Азии и Латинской Америки.
un derecho inherente que comparten todas las familias del mundo.
неотъемлемым правом, которые разделяют все семьи мира.
sigue siendo un objetivo estratégico que comparten los Estados miembros de la zona.
попрежнему является стратегической целью, которую поддерживают государства- члены зоны.
Aunque Montenegro es el Miembro más joven de las Naciones Unidas, hemos dado todos los pasos necesarios para adherirnos a las organizaciones y los tratados que comparten el objetivo de reforzar la paz y la seguridad internacionales.
Хотя Черногория является самым молодым государством-- членом Организации Объединенных Наций, мы предпринимаем все необходимые шаги для присоединения к членам организаций и участникам договоров, которые разделяют цель укрепления международного мира и безопасности.
en desarrollo por igual, los drogadictos que comparten jeringuillas y agujas, son quienes tienen
в развивающихся странах на долю наркоманов, которые делятся друг с другом приспособлениями для внутривенного введения,
paz en nuestra subregión-- nosotros, junto con los asociados que comparten nuestras ideas, seguiremos siendo pilares para la paz y la estabilidad.
что касается мира в нашем субрегионе,-- мы вместе с придерживающимися тех же взглядов партнерами попрежнему будем выступать столпами мира и стабильности.
Результатов: 198, Время: 0.0823

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский