RESPALDAN - перевод на Русском

поддерживают
apoyan
mantienen
respaldan
apoyo
sostienen
son partidarios
sustentan
soportan
suscriben
patrocinan
подтверждают
confirman
reafirman
reiteran
demuestran
corroboran
respaldan
justifican
ratifican
prueban
acreditan
поддержку
apoyo
apoyar
respaldo
ayuda
respaldar
asistencia
одобряют
aprueban
apoyan
hacen suyas
respaldan
suscriben
elogian
подкрепляют
se refuerzan
apoyan
respaldan
sustentan
confirman
corroboran
se fortalecen
оказывают поддержку
prestan apoyo
apoyan
brindan apoyo
respaldan
ofrecen apoyo
reciben apoyo
proporcionan apoyo
prestan asistencia
prestan ayuda
поддерживает
apoya
respalda
mantiene
apoyo
suscribe
es partidaria
suya
sostiene
defiende
soporta
поддерживающих
apoyan
mantienen
respaldan
apoyo
patrocinan
partidarios
sustentan
sostienen
подтверждающих
confirman
demostrar
justificativos
corroboren
afirman
acrediten
justificar
sustenten
corroborativas
certifiquen
поддерживающие
apoyan
mantienen
respaldan
apoyo
partidarios
sustentan
sostienen
soportando

Примеры использования Respaldan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
comercial y financiero de los Estados Unidos de América respaldan nuestros argumentos.
финансовой блокады со стороны Соединенных Штатов Америки подтверждают наши доводы.
La mayoría de los programas de Albert Schweitzer Institute respaldan de una forma u otra los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Большинство программ Института Альберта Швейцера тем или иным образом, по форме или содержанию, направлены на поддержку Целей развития тысячелетия.
Ambas partes afirman que hay pruebas científicas y fácticas que respaldan su punto de vista.
Обе стороны утверждают, что их позицию подкрепляют" научные и фактические данные".
Sea como fuere, las autoridades son conscientes del problema y nunca respaldan dichos actos.
Как бы то ни было, власти сознают эту проблему и никогда не одобряют подобные акты.
representan un arma poderosa en manos de los que respaldan el terrorismo internacional.
являются грозным оружием в руках тех, кто поддерживает международный терроризм.
A ese respecto, deben resaltarse las iniciativas anunciadas por algunos asociados que respaldan el desarrollo de los países menos adelantados.
В этой связи необходимо отметить инициативы, провозглашенные некоторыми из партнеров, которые оказывают поддержку развитию наименее развитых стран.
las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.
конкретные обвинения сами по себе фактически мало подтверждают тезисы доклада.
Además, se han puesto en práctica medidas que respaldan aún más a la participación de las mujeres en la vida económica en tanto que asalariadas.
Вместе с тем были приняты меры, направленные на дальнейшую поддержку участия женщин в сфере занятости.
La ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones respaldan los esfuerzos del género humano por fomentar el desarrollo sostenible de diversas formas.
Космическая наука и техника и прикладные виды их применения самыми различными путями подкрепляют усилия человечества по достижению устойчивого развития.
Hay otros ejemplos de prácticas que respaldan la obligación de que las expulsiones deben realizarse de forma humana
Приводится ряд примеров из практики, подтверждающих требование осуществлять депортацию гуманным образом
enjuicien a los terroristas y a quienes los respaldan.
судебное преследование террористов и тех, кто их поддерживает.
los delitos leves y respaldan la democratización de las reformas sectoriales.
мелкими преступлениями, и оказывают поддержку процессу демократизации секторальных реформ.
Sin embargo, tales dudas ignoran los factores políticos y culturales que respaldan el profundo compromiso europeo para preservar la unión monetaria.
Но такие сомнения игнорируют политические и культурные факторы, которые подкрепляют глубокую европейскую приверженность сохранению валютного союза.
Hay otros ejemplos de prácticas que respaldan el requisito de que las deportaciones deben llevarse a cabo de forma humana
Приводится несколько других примеров из практики, подтверждающих требование осуществлять депортацию гуманным образом и с должным уважением
Resulta difícil comprender por qué los países de la Unión Europea, que respaldan importantes principios de derechos humanos,
Трудно понять, почему страны ЕС, поддерживающие важные принципы прав человека,
Considerando que las actividades de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa complementan y respaldan la labor de las Naciones Unidas.
Учитывая, что деятельность Сообщества португалоговорящих стран дополняет и поддерживает работу Организации Объединенных Наций.
Los siguientes artículos de la Constitución del Reino de Camboya respaldan los principios básicos de la Convención.
Следующие статьи Конституции Королевства Камбоджа подкрепляют основные принципы КЛДЖ.
El Grupo observa además que existen otras pruebas significativas que respaldan la conclusión de que KNPC habría seguido adelante con los contratos iniciales de no haberse producido la invasión.
Группа также отмечает наличие дополнительных существенных доказательств, подтверждающих вывод о том, что КНПК при отсутствии вторжения соблюдала бы условия первоначальных контрактов.
Las normas que respaldan el uso de violencia contra las mujeres,
Нормы, поддерживающие применение насилия в отношении женщин,
Los análisis de EDE realizados en un horno de cemento propiedad de United Cement respaldan los resultados anteriores.
Проверка КУУ цементной печи, принадлежащей компании" Юнайтед семент", подтверждает указанные результаты.
Результатов: 505, Время: 0.1306

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский