Примеры использования
Поддерживают
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Государства-- члены ШОС поддерживают продвижение государств региона по пути демократического развития с учетом их специфики и культурно-исторических особенностей.
Los Estados miembros de la OCS son partidarios de que los Estados de la región progresen por la vía del desarrollo democrático, teniendo en cuenta las características culturales e históricas específicas.
Красного Полумесяца поддерживают хорошее деловое сотрудничество с правительствами,
de la Media Luna Roja sostienen una excelente cooperación de trabajo con Gobiernos
Государства- члены приветствуют и поддерживают предложение Генерального секретаря о создании дома Организации Объединенных Наций
Los Estados Miembros acogen favorablemente y son partidarios de la propuesta formulada por el Secretario General sobre la Casa de las Naciones Unidas
И наоборот, почти половина всех координаторов- резидентов сообщают, что учреждения- нерезиденты поддерживают связь со страновыми группами через их представительства.
Por el contrario, casi la mitad de los coordinadores residentes sostienen que los organismos no residentes se relacionan con los equipos en el país a través de sus oficinas.
Все стандартные типы циклов, являющиеся частью языка Python, поддерживают итерацию, так же как и множество классов, являющихся частью стандартной библиотеки.
Todos los tipos de colección nativos de Python soportan iteración, así como muchas clases que son parte de la biblioteca estándar.
Некоторые поддерживают стимулирование роста посредством инвестиционных проектов,
Algunos son partidarios de estimular el crecimiento a través de proyectos de inversión,
Поддерживать естественные экологические процессы, которые поддерживают устойчивые системы производства продуктов питания, через посредство международного технического сотрудничества.
Mantener los procesos ecológicos naturales que sustentan los sistemas de producción alimentaria sostenible mediante la cooperación técnica internacional.
никто из нас не думает,- что антибиотики поддерживают практически всю современную жизнь.
es que los antibióticos sostienen casi toda nuestra vida moderna.
Они также поддерживают включение преступления агрессии при условии достижения согласия по определению
También son partidarios de incluir el crimen de agresión, previo acuerdo sobre una definición
Нидерланды, безусловно, полностью поддерживают заявление, только что сделанное от имени Европейского союза послом из Люксембурга.
Naturalmente, los Países Bajos suscriben plenamente la intervención que acaba de hacer el Embajador de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea.
Многие базы данных объектов также поддерживают SQL, сочетая сильные стороны обеих моделей.
Muchas bases de datos orientadas a objetos también soportan SQL, combinando así la potencia de ambos modelos.
Эти леса сами по себе имеют огромное значение и, так или иначе, поддерживают жизнедеятельность всех кенийцев.
Estos bosques son de gran importancia y, de una manera u otra, sustentan los medios de vida de todos los kenianos.
Los Países Bajos son partidarios decididos de un enfoque doble,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что члены Комитета поддерживают предложение г-на Соренсена,
El PRESIDENTE entiende que los miembros del Comité suscriben la propuesta del Sr. Sørensen
Нидерланды поддерживают деятельность Специального представителя по конференции, предусмотренной статьей XIV, срок полномочий которого
Los Países Bajos patrocinan las actividades del Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV,
Диалоговые окна% PRODUCTNAME поддерживают загрузку и выгрузку файлов с использованием безопасных соединений https.
Los diálogos de%PRODUCTNAME soportan descargas de archivos y subidas usando conexiones seguras https.
экспертной квалификацией из столиц, поддерживают режимы КБО и КНО.
por los conocimientos especializados de sus capitales, sustentan los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre ciertas armas convencionales.
Страна приняла комплекс законов, которые поддерживают принципы равенства
Maldivas ha promulgado un conjunto de leyes que defienden los principios de igualdad
Соединенные Штаты поддерживают вклад всех сторон в определение направления развития программ ЮНЕП.
los Estados Unidos son partidarios de que todas las partes contribuyan a determinar la orientación de los programas del PNUMA.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文