КОТОРЫЕ ПОДДЕРЖИВАЮТ - перевод на Испанском

que apoyan
поддержка
que mantienen
сохранение
поддерживать
поддержание
держать
ведение
продолжать
que respaldan
que prestan apoyo
que promueven
содействие
поощрение
способствовать
развитие
que patrocinan
que defienden
защищать
защита
отстаивать
que favorezcan
que propugnan

Примеры использования Которые поддерживают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет хотел бы выразить глубокую признательность тем государствам, которые поддерживают его деятельность и содействуют организации мероприятий, проводимых под эгидой Комитета.
El Comité desea expresar su profundo reconocimiento a aquellos Estados que apoyaron su labor y facilitaron la organización de actividades realizadas bajo su auspicio.
независимые газеты действуют в более сложных условиях, чем публикации, которые поддерживают правительство.
los periódicos independientes tienen que publicar en condiciones más difíciles que las publicaciones que apoya el gobierno.
иных запугиваний католиков, которые поддерживают претензии церкви37.
intimidando de otras maneras a los católicos que apoyaban las reclamaciones de la iglesia.
В этой работе прини- мают участие представители ЮНИДО на местах, которые поддерживают тесные рабочие отношения с донорами в стране пребывания.
Los representantes de la ONUDI sobre el terreno se unen a esos esfuerzos y se les pide que mantengan estrechas relaciones de trabajo con los donantes representados en su país de asignación.
выступить против тех государств и организаций, которые поддерживают терроризм.
se opongan a los Estados y las organizaciones que promuevan el terrorismo.
также всеми другими странами, которые поддерживают наши усилия.
el Reino Unido y con todos los países que apoyaron nuestras iniciativas.
Вместо этого Совет Безопасности должен незамедлительно принять меры в отношении тех государств, которые поддерживают и финансируют группы вооруженных террористов и предоставляют им убежище.
En lugar de ello, el Consejo de Seguridad debe adoptar de inmediato medidas en lo que respecta a los Estados que apoyen, financien y den refugio a los grupos terroristas armados.
благодарим страны, которые поддерживают наше дело.
agradecemos a los países que apoyaron nuestra causa.
Словения относится к числу тех государств- членов Организации Объединенных Наций, которые поддерживают идею соответствующего увеличения числа постоянных
Eslovenia es uno de los Miembros de las Naciones Unidas que apoya la idea de la ampliación apropiada del número de miembros permanentes
особенно тех, которые поддерживают осуществление многосторонних природоохранных соглашений.
en especial las que respalden la aplicación de acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente.
частного сектора, которые поддерживают цель партнерства.
el sector privado que apoyen los objetivos de la alianza.
другие нормативно- правовые акты, которые поддерживают практику обеспечения КСО, основанную на четко сформулированных национальных целях.
promulgar leyes y reglamentos que respalden el comportamiento socialmente responsable de las empresas a partir de objetivos nacionales claramente definidos.
Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения- до тех пор,
Las compañías petroleras han demostrado tener poca conciencia al entregar dinero que alimenta a movimientos guerrilleros… con tal de
Выражает глубокую признательность государствам- членам, которые поддерживают усилия Судана по защите своего единства и территориальной целостности;
Expresa su profunda gratitud a los Estados miembros que han apoyado los esfuerzos del Sudán encaminados a salvaguardar su unidad y su integridad territorial;
Он также призвал тех членов Совета Безопасности, которые поддерживают позицию Марокко, сделать все от них зависящее для успешного проведения переговоров.
También pidió a los miembros del Consejo que habían estado apoyando la posición de Marruecos que hiciesen todo lo que estuviese en sus manos para lograr el éxito de las negociaciones.
Региональные стороны, особенно те из них, которые поддерживают тесные связи с<<
Los partidos de la región, en particular los que mantienen estrechos vínculos con Hizbullah,
Их позиция явно не принимается во внимание компетентными органами правительства Судана, которые поддерживают состояние неопределенности на законодательном уровне.
Todo parece indicar que su posición no la toman en cuenta las autoridades competentes del Gobierno del Sudán, quienes mantienen una situación confusa a nivel legislativo.
исходные материалы и услуги, которые поддерживают производство зерновых и животноводство9.
insumos y servicios que apuntalan la producción agrícola y animal9.
другим организациям по всему миру, которые поддерживают цели годовщины;
otras organizaciones de todo el mundo que han apoyado los objetivos del cincuentenario;
Пользуясь возможностью, я хотел бы искренне поблагодарить все дружественные и близкие нам по духу государства, которые поддерживают нашу кандидатуру.
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a todos los Estados amigos que han apoyado nuestra candidatura.
Результатов: 437, Время: 0.0793

Которые поддерживают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский