ПОДЛОГА - перевод на Испанском

fraude
обман
мошенник
подделка
мошенница
мошенничества
подлога
махинации
фальсификации
аферы
жулик
falsificación
подделка
подлог
фальшивомонетничество
фальшивка
фальсификации
контрафакцией
поддельных
изготовлении фальшивых
использованием подложных
фальшивых
fraudulenta
мошенническое
незаконного
поддельных
подложных
мошенничество
сфальсифицированного
фиктивный
фальшивых
falsificaciones
подделка
подлог
фальшивомонетничество
фальшивка
фальсификации
контрафакцией
поддельных
изготовлении фальшивых
использованием подложных
фальшивых
falsifica
фальсифицировать
подделывать
подделка
фальсификации
поддельных
фальшивые
de la falsedad

Примеры использования Подлога на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Постоянно действующая инструкция Контролера Организации Объединенных Наций предусматривает, что сотрудники обязаны сообщать Контролеру о любых случаях подлога или предполагаемого подлога, связанного с ненадлежащим использованием средств Организации,
Una instrucción permanente del Contralor de las Naciones Unidas prevé que los funcionarios deben notificarle los casos de fraude, o de presunto fraude, que comporten un uso indebido de los fondos de la Organización,
Эти общины заявляют о многочисленных случаях подлога документов, в основном связанных с подделкой подписей представителей общин в документах, по существу означающих отказ общин от права на их лесные ресурсы.
Estas comunidades denunciaron numerosos casos de falsificación de documentos, por lo general de falsificación de firmas de la comunidad en documentos en los que se cedían efectivamente sus recursos forestales.
В этой связи совершенные деяния составляют правонарушение подлога или ложного заявления в целях получения пособия по безработице,
Los hechos cometidos constituyen, por tanto, un delito de fraude o de falsa declaración para obtener un subsidio de desempleo,
процедур для МЧР пересмотр ограничивается вопросами подлога, неправомерных действий
procedimientos del MDL, toda revisión se limitará a cuestiones de fraude, falta profesional
Сферы охвата пересмотра, касающегося вопросов подлога, неправомерных действий
El ámbito del examen en relación con las cuestiones de fraude, falta profesional
связанных с процессом использования подписи в цифровой форме в случае подлога, особое внимание следует уделить ситуации, когда подлог имеет место до выдачи пары ключей.
en relación con los distintos grados de riesgo que entrañaba el proceso de la firma digital en casos de fraude, se prestara particular atención al caso en que el fraude se produjera antes de la emisión de un par de claves.
они направлены на ограничение риска подлога или фальсификации и на обеспечение возможности идентификации соответствующего лица.
tenían por objeto limitar los riesgos de fraude o falsificación y permitir la identificación de la persona.
Генеральный секретарь обязался усовершенствовать процедуры внутреннего контроля, что позволит незамедлительно сообщать национальным органам уголовного расследования о случаях предполагаемого подлога( см. A/ 42/ 437 и A/ 47/ 510).
El Secretario General se ha comprometido a mejorar los procedimientos de control internos con el fin de que cuando se sospeche que se ha cometido un fraude, se pueda informar inmediatamente a los organismos nacionales de investigación penal(véanse los documentos A/42/437 y A/47/510).
также о явных случаях подлога, злоупотребления или нарушения дисциплины.
sobre casos evidentes de fraude, irregularidades o faltas.
рассмотрения случаев подлога, совершенных в ущерб Организации Объединенных Наций.
recuperar los fondos y tratar los casos de fraude cometidos en detrimento de este organismo.
Комиссия была информирована о том, что в течение года при закупке товаров имел место один случай подлога, в результате чего организация понесла убытки на сумму в 9 620 долл. США.
Se informó a la Junta de que durante el año se había producido un caso de fraude en el sector de adquisiciones que costó a la Organización 9.620 dólares.
нарушения правил отчетности, подлога или коррупции в Организации Объединенных Наций немногочисленны,
violación de las normas contables, fraude o corrupción siguen siendo poco numerosos,
присвоение этих средств путем обмана, подлога или злоупотребления служебным положением в банках
la apropiación de esos fondos mediante engaño, falsificación o abuso de un puesto de confianza en bancos
они дополнили уже имеющиеся процедуры, применяемые в случаях подлога и хищения.
casos de mala administración, a fin de complementar los procedimientos vigentes para casos de fraude y malversación.
овладение такими средствами путем обмана, подлога или злоупотребления служебным положением в банках
la apropiación de esos fondos mediante engaño, falsificación o abuso de un puesto de confianza en bancos
о случаях ненадлежащего использования ресурсов или подлога, а также о мерах, принимаемых в этой связи организациями Организации Объединенных Наций>>
de los casos de utilización inapropiada o fraudulenta de recursos, así como de las medidas adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
где был совершен акт подлога.
celebrado en un lugar diferente a aquel donde se cometió el fraude.
о случаях ненадлежащего использования ресурсов или подлога, а также о мерах, принимаемых в этой связи организациями Организации Объединенных Наций.
de los casos de utilización inapropiada o fraudulenta de recursos, así como de las medidas adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
нарушена процедура; или в случае мошенничества или подлога, сказавшихся на существе дела.
ha existido fraude o falsificación que afecte al fondo del litigio.
которым могут пользоваться граждане, чтобы сообщать о случаях коррупции, подлога, эксплуатации и прочих правонарушениях в частном и государственном секторах.
dar a conocer los casos de corrupción, fraude, explotación y otras conductas inadecuadas en el sector público y privado.
Результатов: 99, Время: 0.0753

Подлога на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский