Примеры использования
Поднятым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В вопроснике УВКПЧ предложило им высказаться по вопросам, поднятым в резолюции 68/ 167 Генеральной Ассамблеи.
En su cuestionario, el ACNUDH solicitó aportes sobre las cuestiones abordadas por la Asamblea General en su resolución 68/167.
представить заключительные рекомендации по конкретным вопросам, поднятым в ходе процесса консультаций.
la versión final y de hacer recomendaciones sobre las cuestiones concretas que se habían planteado durante el proceso.
Председатель Консультативного комитета по административным вопросам( ККАВ) сообщил о решениях, принятых ККАВ по трем конкретным вопросам, поднятым в резолюции 51/ 216 Генеральной Ассамблеи.
El Presidente del CCCA informó sobre las decisiones de éste respecto de las tres cuestiones concretas mencionadas en la resolución 51/216 de la Asamblea General.
конкретной информации по вопросам, поднятым инспекторами, а также выполнение их просьб,
específica sobre las cuestiones planteadas por los inspectores así como el cumplimiento de sus requisitos,
Идрис Эльба был снят в сцене с поднятым мачете, и он вынужден толпой зарубить своего лучшего друга- офицера армии Руанды, хотя и тутси- его сыграл Джеймс Фрейзер.
Idris Elba está listo para atacar en una escena con su machete levantado y está siendo forzado por una multitud a rebanar a su mejor amigo-- su compañero el oficial del Ejército de Rwanda, aunque era tutsi-- actuado por Fraser James.
Замечания и рекомендации Комитета по конкретным вопросам, поднятым Комиссией, излагаются в соответствующих случаях в пунктах раздела III ниже,
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre cuestiones concretas planteadas por la Junta figuran, cuando procede, en los párrafos de la sección III infra,
Г-н Амор сообщает, что от Ботсваны не было получено никакой информации по вопросам, поднятым Комитетом в связи с пунктами 12,
El Sr. Amor indica que no se ha recibido información de Botswana acerca de las cuestiones planteadas por el Comité con relación a los párrafos 12,
оставить сидение унитаза поднятым.
dejando el asiento del váter levantado.
Она надеется, что в следующий доклад Нидерландов будет включена информация по всем вопросам, поднятым членами Комитета,
Espera que en el informe siguiente de los Países Bajos se incluya información sobre todos los temas planteados por los miembros del Comité,
Специальный докладчик хотела бы завершить свой доклад вопросом, поднятым Джеймсом Голдстоном перед Генеральной Ассамблеей 10 июня 2014 года: какова будет роль правосудия в следующем поколении целей в области развития?
La Relatora Especial desea concluir con una pregunta planteada por James Goldston ante la Asamblea General el 10 de junio de 2014:¿qué papel desempeñará la justicia en la próxima generación de objetivos de desarrollo?
документов Межминистерский совет принимает окончательное решение по вопросам, поднятым членами Совета или Комиссии в связи с конкретными сделками оружием
el Consejo Interministerial toma la decisión definitiva sobre las cuestiones planteadas por sus miembros o por la Comisión Interinstitucional en relación con transacciones específicas con armas
В ходе сессии Председатель намерен созвать консультации по некоторым общим концепциями и вопросам, поднятым в предложениях Сторон,
El Presidente se propone convocar consultas durante el período de sesiones sobre determinados conceptos y cuestiones generales planteados en las propuestas de las Partes,
внимание было уделено вопросам, поднятым на различных форумах рядом профессиональных союзов.
12 a 14 de abril de 2000) se ha prestado atención a las cuestiones planteadas en algunos foros por varios sindicatos.
Соединенные Штаты Америки не придут к договоренностям по проблемам, поднятым в связи с этим соглашением, то Черногория запланирует пересмотр
los Estados Unidos de América no llegan a entenderse en algunos problemas planteados por ese acuerdo, Montenegro prevé revisar su posición respecto de ese instrumento,
для проведения неофициальных консультаций прямо связана с вопросом, поднятым представителем Индонезии,
celebradas responde en parte, precisamente, a la cuestión que planteó el representante de Indonesia:
нам нужно достичь прогресса по поднятым проблемам.
lograr progresos sobre las cuestiones planteadas.
Проведение этих слушаний должно предоставить автору возможность изложить ее дело применительно к вопросам, поднятым в сообщении, и компенсировать непроведение личных слушаний перед вынесением распоряжения в ноябре 2005 года.
La celebración de la vista tiene por objeto dar a la autora la oportunidad de exponer sus argumentos sobre los asuntos planteados en la comunicación y subsanar el hecho de que el tribunal no la oyera antes de la orden dictada en noviembre de 2005.
неправительственных организаций по вопросам, поднятым в докладе Специального докладчика Подкомиссии.
no gubernamentales acerca de las cuestiones planteadas en el informe de la Relatora Especial de la Subcomisión.
По поручению моего правительства настоящим имею честь препроводить очередной доклад, содержащий информацию по вопросам и замечаниям, поднятым в письме Контртеррористического комитета от 12 ноября 2003 года в адрес правительства Норвегии( см. добавление).
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de remitirle adjunto un nuevo informe con información sobre las preguntas y comentarios planteados en la carta de 12 de noviembre de 2003 dirigida al Gobierno de Noruega por el Comité Contra el Terrorismo(véase apéndice).
например, установление принципов для решения трансграничных юридических несоответствий- может достичь многих решений проблемам, поднятым регулирующими неравенствами.
el establecimiento de principios para abordar las inconsistencias legales transfronterizas- podría contribuir a garantizar que se puedan resolver los problemas planteados por las disparidades regulatorias.
sobre las cuestiones planteadas enen relación con los asuntos planteados ensobre las cuestiones abordadas porconcerniente a las preguntas formuladas encon relación a los aspectos recogidos en
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文