ABORDADAS - перевод на Русском

рассмотренных
examinados
considerados
tramitados
estudiados
abordadas
tratadas
analizados
revisados
ventilados
sustanciadas
затронутых
afectadas
planteadas
abordadas
suscitadas
tratadas
involucradas
se ven afectados
en cuestión
охватываемых
abarcadas
comprendidos
incluidos
contemplados
se refiere
cubiertos
amparados
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
решены
resueltos
abordados
solucionar
decididas
afrontar
encarados
hacer frente
урегулированы
resueltas
solucionado
reguladas
se abordan
solución
dirimidas
рассматриваемых
examinados
consideradas
abordadas
tratadas
tramitados
examen
estudiados
contemplados
cuestión
analizados
рассматриваемые
examinados
considerados
tratadas
abordadas
contemplados
analizadas
estudiados
está examinando
рассмотрены
examinadas
consideradas
abordar
tratadas
revisadas
estudiadas
analizados
examen
затронутые
planteadas
afectadas
abordadas
suscitadas
involucradas
занимается
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar

Примеры использования Abordadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una de las principales cuestiones abordadas es la coherencia de los datos publicados por las oficinas nacionales de estadística
Одним из основных рассматриваемых вопросов является единообразие данных, публикуемых национальными статистическими управлениями,
que han sido abordadas en su mayoría en la resolución 1932(2010).
в отношении судей Трибунала, которые в своем большинстве были рассмотрены в резолюции 1932( 2010).
Sin embargo, los comentarios que se solicitaron a los Presidentes de los dos Tribunales no se recibieron en la fecha fijada, esto es, el 25 de febrero, debido a la complejidad de las cuestiones abordadas.
Однако запрошенные замечания от председателей двух трибуналов не были получены к установленной дате 25 февраля вследствие сложности рассматриваемых вопросов.
Asimismo, se destacan las cuestiones más relevantes abordadas en las publicaciones del ONU-Hábitat durante el período que se examina.
Также освещаются ключевые вопросы, затронутые в основных публикациях ООН- Хабитат за отчетный период.
Un programa de trabajo provisional para dicho mecanismo podría incluir inicialmente la identificación de las principales esferas que deben ser abordadas en el contexto de un programa de desarrollo.
Предварительная программа работы такого механизма могла бы первоначально включать в себя выявление главных областей, которые должны быть рассмотрены в рамках повестки дня для развития.
También será importante examinar las cuestiones abordadas en informes anteriores para ver
Кроме того, важно изучить вопросы, затронутые в предыдущих докладах, для того чтобы понять, можно ли с
Una de las cuestiones generales abordadas por varios miembros durante el debate fue el grado de definición de las conclusiones preliminares que figuraban en el tercer informe.
Одним общим вопросом, затронутым рядом членов в ходе дискуссии, был уровень детерминированности проектов выводов, содержащихся в третьем докладе.
A los efectos del presente informe, las cuestiones abordadas por las Partes se han clasificado de la siguiente manera.
Для целей настоящего доклада проблемы, затронутые Сторонами, были классифицированы следующим образом.
Quizás el Presidente de la Asamblea desee informar a los Estados Miembros de las cuestiones de fondo abordadas en esas reuniones.
Председатель Ассамблеи может пожелать информировать государства- члены о вопросах существа, затрагиваемых на этих встречах.
Cuestiones temáticas abordadas por el Relator Especial a través de su participación en conferencias, seminarios y otras reuniones.
Тематические вопросы, затронутые Специальным докладчиком, в рамках его участия в работе конференций, семинаров и других форумов.
Se acompaña de un anexo en el que se indica el seguimiento dado a las recomendaciones no abordadas en el presente informe.
В нем содержится приложение с указанием мер по выполнению рекомендаций, не охваченных этим докладом.
Hubo acuerdo en que sería más útil examinar la terminología cuando las cuestiones de fondo abordadas en cada definición fueran tratadas en el proyecto de guía.
Было решено, что терминологию целесообразнее рассматривать в контексте возникновения в проекте руководства вопросов существа, затрагиваемых в каждом определении.
los datos sobre las cuestiones abordadas en el Protocolo se encuentren dispersas
данные по вопросам, охватываемым Протоколом, разбросаны по многим источникам
Además, los Inspectores señalan que algunas de las cuestiones abordadas en las recomendaciones del CPC también han sido examinadas específicamente por la DCI.
Кроме того, инспекторы отмечают, что некоторые вопросы, затронутые в рекомендациях КПК, были предметом специального рассмотрения ОИГ.
China cree que las cuestiones abordadas en el proyecto de resolución ya han sido examinadas a fondo.
Китай, вопросы, затронутые в проекте резолюции, были подробным образом обсуждены.
La delegación de Francia espera con interés seguir examinando el año próximo las cuestiones muy importantes abordadas por el Relator Especial en su quinto informe.
Делегация Франции надеется, что работа над крайне важными вопросами, затронутыми Специальным докладчиком в его пятом докладе, в будущем году продолжится.
Familiarizándose con las cuestiones abordadas por el Estado parte objeto de examen
Ознакомления с проблемами, затронутыми государством- участником, в отношении которого проводится обзор,
Familiarizándose con las cuestiones abordadas por el Estado parte objeto de examen
Ознакомление с вопросами, затронутыми государством- участником, в отношении которого проводится обзор,
Las cuestiones abordadas en el informe no abarcan en forma exhaustiva todas las preocupaciones sobre derechos humanos relativas al Territorio Palestino Ocupado.
Рассматриваемыми в докладе вопросами, безусловно, не исчерпывается весь комплекс проблем в области прав человека на оккупированной палестинской территории.
Las cuestiones abordadas en el informe no abarcan en forma exhaustiva todas las preocupaciones de derechos humanos en el territorio palestino ocupado.
Рассматриваемыми в докладе вопросами, безусловно, не исчерпывается весь комплекс проблем в области прав человека на оккупированной палестинской территории.
Результатов: 358, Время: 0.5008

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский