Примеры использования
Охватываемым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
оценки последствий по всем областям, охватываемым Факультативным протоколом;
evaluación del impacto en todos los aspectos que comprende el Protocolo facultativo.
Комитет обеспокоен тем, что представители народности рома попрежнему находятся в неблагоприятном положении по многим аспектам жизни, охватываемым Пактом( статьи 26 и 27).
Al Comité le preocupa que el pueblo romaní se encuentre en una situación desventajosa en muchos aspectos de la vida comprendidos en el Pacto(arts. 26 y 27).
Другим правом, охватываемым свободой выражения своих убеждений, является право" получать информацию из доступных для всех источников" ATF 108 Ia
Otro derecho comprendido en la libertad de expresión es el de" informarse en fuentes accesibles a todos" ATF 108 Ia 277
Доклад содержит ограниченные дезагрегированные по признаку пола данные, относящиеся ко всем областям, охватываемым Конвенцией.
El informe contiene un número limitado de datos desglosados por sexo relativos a todas las esferas contempladas en la Convención.
К канадским программам, охватываемым этими соглашениями, относится программа социального обеспечения по старости и канадская программа пенсионного обеспечения.
Los programas canadienses a que se refieren esos acuerdos son la seguridad de la vejez y el Plan de Pensiones del Canadá.
Комитет также обеспокоен тем, что до сих пор в государстве- участнике не создано централизованной системы сбора данных по всем областям, охватываемым Конвенцией.
Al Comité le preocupa también que sigue sin haber un sistema de reunión de datos integral y centralizado que abarque todas las esferas de la Convención.
По их мнению, термин" возмещение" лучше отвечал бы проблемам, охватываемым статьей 10.
Sugirieron que el término" reparación" tal vez reflejara mejor las cuestiones que abarcaba el artículo.
модернизации своей системы сбора данных, с тем чтобы представлять данные по всем областям, охватываемым Конвенцией.
actualizando su sistema de recopilación de datos para que abarque todas las esferas de que trata la Convención.
Аналогичная возможность облегчения бремени задолженности должна быть представлена и другим странам, охватываемым в настоящее время Инициативой в отношении долга, после достижения ими момента завершения процесса.
Se debe conceder el mismo alivio a otros países cuando lleguen al punto de culminación de la Iniciativa.
данные по вопросам, охватываемым Протоколом, разбросаны по многим источникам
los datos sobre las cuestiones abordadas en el Protocolo se encuentren dispersas
правовыми знаниями по охватываемым в Протоколе проблемам.
jurídicos en cuestiones de las que se ocupa del Protocolo.
Мы будем оценивать эффективность ПРООН на основе ее вклада в оказание помощи охватываемым программами странам в выполнении их национальных планов и стратегий развития.
Evaluaríamos la eficacia del PNUD mediante su contribución a la tarea de prestar asistencia a los países en que se ejecuta el Programa en el cumplimiento de sus planes y estrategias de desarrollo nacionales.
В 2011 году был проведен межведомственный региональный процесс консультаций по темам, охватываемым УПО.
En 2011 se desarrolló un proceso de consulta regional interinstitucional sobre los temas que aborda el EPU.
Другие мероприятия, не указанные отдельно по трем ключевым областям, охватываемым меморандумом о договоренности с ЭКО.
Otras actividades no específicamente enumeradas en las tres esferas clave que figuran en el memorando de entendimiento con la OCE.
Государствам рекомендуется устанавливать прямые контакты с подкомитетами в целях получения необходимых разъяснений по вопросам, охватываемым в их переписке с Комитетом.
Se alienta a los Estados a establecer contacto directo con los subcomités o los expertos con objeto de pedir cualesquiera aclaraciones que sean necesarias sobre las cuestiones tratadas en su correspondencia con el Comité.
принадлежавшие лицам или организациям, не охватываемым постановлениями Сообщества,
entidades no previstos en las regulaciones de la Comunidad,
присущих конкретно охватываемым регионам.
las prioridades concretos de las regiones de que se trata.
детей информации по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом.
los niños la información relativa a las cuestiones tratadas en el Protocolo facultativo.
группам веществ Протокола, охватываемым системой лицензирования каждой из Сторон.
grupos de sustancias del Protocolo a los que se aplicael sistema de concesión de licencias de cada Parte.
по вопросам, охватываемым программой работы.
en cuestiones previstas en el programa de trabajo.
respecto de todos los ámbitos abarcadossobre todos los aspectos que abarcaen todas las esferas que abarcasobre todas las esferas comprendidasen todas las esferas abarcadas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文