ABARQUE - перевод на Русском

охватывающего
abarque
incluya
comprenda
cubre
participan
englobe
se refiere
contemple
включающего
incluya
comprende
integrado
abarque
incorpore
compuesto
contenga
consta
consistente
entrañe
охвата
cobertura
alcance
llegar
abarcar
incluir
matriculación
inclusión
ámbito
matrícula
escolarización
распространяется
se aplica
se extiende
abarca
sujetas
se distribuye
comprende
incluye
aplicable
se propaga
se difunde
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
охватывающей
abarque
incluye
comprende
cubra
participan
engloba
se extiende
охватывающий
abarque
incluye
comprende
cubre
participan
se refiere
engloba
охватывает
abarca
incluye
comprende
cubre
se refiere
engloba
se extiende
aborda
contempla
participan
включает
incluye
comprende
abarca
contiene
consta
consiste
incorpora
está integrada
figuran
se compone
включающей
incluye
integrada
comprende
compuesta
incorpore
abarca
consistente
formada
contiene
consiste

Примеры использования Abarque на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eso nos lleva a la conclusión de que la verdadera intención de algunos patrocinadores es realmente crear una nueva zona que abarque aguas internacionales.
Поэтому мы можем сделать единственный вывод о том, что подлинной целью некоторых авторов действительно является создание новой зоны, включающей международные воды.
Esas tres redes hacen posible que el subprograma 6, con su limitado presupuesto, abarque anualmente tres regiones geográficas y unos 60 países.
Эти три системы позволяют в рамках подпрограммы 6 обеспечивать ежегодный охват 3 географических регионов и приблизительно 60 стран при ограниченном бюджете.
Aplicación de una estrategia de recursos humanos que abarque la totalidad de los funcionarios
Стратегия управления людскими ресурсами с охватом всего персонала и сотрудников по проектам,
para garantizar que la evaluación de las actividades de los órganos encargados de la seguridad y el orden abarque todo el país.
при расследовании деятельности служб безопасности правоохранительных органов обеспечить национальный охват.
Es indispensable, en el caso de los tres tipos de endeudamiento, que la reducción abarque tanto el servicio de la deuda
Необходимо, чтобы сокращение трех типов задолженности охватывало как обслуживание долга,
Una cultura democrática tiene que crecer y ser alimentada para que abarque las tradiciones, la experiencia
Демократическая культура должна расти и поддерживаться, с тем чтобы охватывать традиции, опыт
Se recomienda que se establezca una amplia red de reunión de datos que abarque todas las esferas de la Convención,
Рекомендуется создать всеобъемлющую систему сбора данных, охватывающих все сферы Конвенции
Que la declaración abarque las actividades y las decisiones de los miembros,
Чтобы заявление охватывало деятельность и решения членов,
Promover un criterio integrado para todo el sector, que abarque la silvicultura, los mercados para los productos de la silvicultura
Делать акцент на комплексном общеотраслевом подходе, охватывающем лесное хозяйство, рынки лесной продукции
Es esencial que la globalización abarque el desarrollo y fomente las condiciones propicias para él a nivel nacional e internacional.
Чрезвычайно важно, чтобы процесс глобализации включал развитие и содействовал созданию благоприятных условий на национальном и международном уровнях.
Se propone que la esfera de interés integrada en materia de productos químicos y desechos revisada abarque el Convenio de Estocolmo
Предлагается, чтобы пересмотренная тематическая область по химическим веществам и отходам охватывала Стокгольмскую конвенцию
Se deberían reanudar las negociaciones sobre un protocolo que abarque esas armas, haciendo hincapié en que las minas tengan una vida útil breve
Следует возобновить переговоры по протоколу, охватывающему такое оружие, с акцентом на обеспечение того, чтобы мины имели короткий жизненный цикл
Por eso Obama debe adoptar una fuerte iniciativa diplomática que abarque a toda la región y ayude a solucionar las prolongadas disputas entre los vecinos de Afganistán.
Именно поэтому Обама должен предпринять смелую дипломатическую инициативу, которая охватит весь регион и поможет разрешить давние споры между соседями Афганистана.
Adopte una definición de la tortura que abarque todos sus elementos constitutivos que figuran en el artículo 1 de la Convención
Принять определение пытки, включающее все составные элементы, изложенные в статье 1 Конвенции,
humanos para que la función de evaluación abarque todo el programa de trabajo de una entidad.
функция оценки охватывала всю программу работы структуры, необходимо также обеспечить наличие достаточного объема финансовых и людских ресурсов.
La eliminación de la pobreza extrema requiere una auténtica política integrada que abarque las dimensiones económica,
Для ликвидации крайней нищеты необходима действительно комплексная политика, охватывающая экономические, социальные,
Es necesario que la asistencia humanitaria abarque también la protección de los derechos de los niños, incluso en situaciones de conflicto armado.
Необходимо, чтобы гуманитарная помощь охватывала также защиту прав человека применительно к детям, в том числе в условиях вооруженного конфликта.
Una aplicación apropiada de los marcos de financiación multianual puede mitigar ese problema al establecer un marco estratégico que abarque tanto la financiación básica
Эту проблему можно смягчить надлежащим применением многолетних рамок финансирования, которые создают стратегическую основу, включающую как основное, так
El Comité hace suya la recomendación que figura en el informe del grupo de investigación de que se amplíe la competencia del Tribunal Internacional para Rwanda de manera que abarque esas violaciones.
Комитет одобряет содержащуюся в докладе Группы по расследованию рекомендацию расширить компетенцию Международного трибунала по Руанде, которая охватывала бы такие нарушения.
Recomienda a los gobiernos que se interprete la definición de‘acuerdo por escrito' que figura en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de manera que abarque.
Рекомендует правительствам толковать определение<< письменного соглашения>>, содержащееся в статье II( 2) Конвенции, как включающее[…]".
Результатов: 1121, Время: 0.106

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский