Примеры использования
Рассматриваемые
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рассматриваемые меры включают в себя формирование более эффективной системы межучрежденческой мобильности и стимулирования, предусматривающей право на возвращение в исходное учреждение.
Entre las medidas consideradas se incluyen el establecimiento de un conjunto mejorado de incentivos a la movilidad entre organismos con" derecho al retorno" al organismo de origen.
Эти решения либо затрагивают более широкие вопросы, рассматриваемые Ассамблеей, либо требуют принятия решений Ассамблеей
En las decisiones se abordan cuestiones más amplias que examina la Asamblea o que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea
Другие делегации полагали, что рассматриваемые на Форуме вопросы должны быть более тесно увязаны с повесткой дня основной сессии Экономического и Социального Совета.
Otras delegaciones consideraron que los temas que trata el Foro debían ceñirse más al programa del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social.
В целом, рассматриваемые меры направлены на определение возможностей повышения энергоэффективности в рамках отраслевых программ
En términos generales, las medidas consideradas tienden a destacar las oportunidades de eficiencia energética en los programas sectoriales y en las intervenciones para modificar
автор делает вывод о том, что все рассматриваемые в его двух документах виды оружия следует считать запрещенными.
el autor concluye que todas las armas que examina en sus dos documentos deberían considerarse prohibidas.
Такие условия выхода на рынок, рассматриваемые в настоящем докладе,
Las condiciones de entrada en el mercado, de las que trata el presente informe,
Области, рассматриваемые Комиссией, гораздо проще определить, чем бюджетную поддержку,
Las esferas consideradas por la Comisión están definidas más claramente que el apoyo presupuestario,
Рассматриваемые в докладе вопросы носят
Los temas abordados en el informe son de carácter analítico
В ходе этих совещаний проводится обмен мнениями по повестке дня, включая как ныне рассматриваемые Комиссией темы,
Durante esas reuniones se intercambian opiniones sobre un programa que comprende tanto temas que examina actualmente la Comisión
что вопросы, рассматриваемые в данном проекте резолюции, касаются внутренних дел суверенного государства.
dice que las cuestiones que aborda el proyecto de resolución conciernen a los asuntos internos de un Estado soberano.
Конкретные вопросы, рассматриваемые в настоящем докладе, включают в себя вопросы выдачи виз,
Entre las cuestiones de que trata el informe figuran la expedición de visados, cuestiones impositivas,
Темы, рассматриваемые в настоящем документе, станут предметом ключевых выступлений,
Los temas abordados en el presente documento se tratarán en los discursos principales
утверждены чрезвычайные мероприятия, рассматриваемые в качестве экспериментальных.
adoptado medidas urgentes consideradas como modelo.
Гн Абул Гейт( Египет)( говорит поарабски): Делегация Египта хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за рассматриваемые сегодня Генеральной Ассамблеей доклады.
Sr. Aboul Gheit(Egipto)(habla en árabe): La delegación de Egipto desea dar las gracias al Secretario General por sus informes que la Asamblea General examina hoy.
Таким образом, рассматриваемые в главе 36 вопросы касаются людей всех возрастов
En consecuencia, los temas de que trata el capítulo 36 son pertinentes para las personas de todas las edades
Наиболее важные вопросы, рассматриваемые ЛАГ и УВКБ ООН, включают следующее.
Las cuestiones más importantes que examinan la Liga de los Estados Arabes y la OACNUR son las siguientes.
Основные вопросы, рассматриваемые МСАТ в письменных и устных докладах, включают.
Las principales cuestiones que aborda la Unión Internacional de Transportes por Carretera por conducto de contribuciones verbales y escritas comprenden las siguientes.
Вместе с тем, представленное число рекомендаций за 2011/ 12 год включает части рекомендаций, рассматриваемые отдельно друг от друга.
Sin embargo, el número de recomendaciones correspondiente a 2011/12 incluía partes de recomendaciones consideradas por separado.
учитывающих различные элементы, рассматриваемые в докладе Специального докладчика.
incluir referencias a los diversos elementos abordados en el informe del Relator Especial.
Рассматриваемые ими вопросы ориентированы на конкретные ситуации
Los asuntos tratados se han referido tanto a situaciones específicas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文