Примеры использования Охваченных на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Работу предполагается провести в 19 деревнях, охваченных первым этапом исследования в бассейне реки Накамбе.
организовал подготовку кадров с целью обеспечить снабжение питьевой водой в охваченных засухой районах, где проживают переселенцы.
Комиссия подтверждает свою предшествующую рекомендацию о том, что секретариат Фонда должен вести дальнейшую работу по увеличению доли участников, охваченных автоматизированной системой передачи данных.
и 800 000 женщин, охваченных программой по условным денежным выплатам, теперь имеют доступ к банковским услугам.
Процентная доля домашних хозяйств, охваченных программами оказания поддержки родителям в деле обеспечения развития детей в раннем возрасте.
КЭСКП выразил также обеспокоенность по поводу незначительного числа трудящихся, охваченных системами социального обеспечения.
установленных Комитетом по правам человека, прослеживается такая тенденция, как усиление неотъемлемого характера других прав, не охваченных статьей 4.
способствовало бы укреплению доверия в охваченных конфликтами регионах.
Iii Увеличение числа женщин, охваченных программами повышения уровня информированности,
Мы еще раз выражаем Генеральному секретарю благодарность и признательность за все усилия, предпринимаемые в различных охваченных докладом областях.
В-третьих, Ирак утверждает, что число охваченных исследованием жителей не указано.
К концу 2013 года доля жителей городов и сельских районов, охваченных медицинским страхованием одного или другого вида, превысила 95 процентов.
Получило признание важное значение участия экспертов для рассмотрения специализированных вопросов, охваченных Конвенцией и протоколами.
правительств в районах, охваченных конфликтом.
В целом по миру число детей, охваченных дошкольным образованием, планомерно росло в период
В представленной ниже таблице содержится информация о количестве детей, охваченных системой внешкольного образования.
ОПФПООН согласился с рекомендацией Комиссии относительно увеличения доли участников, охваченных автоматизированной передачей данных.
2000 годах в организациях, охваченных настоящим докладом.
нарушения прав человека и политика этнической чистки в охваченных войной и оккупированных районах.
Предусматривает распространение законодательства Соединенного Королевства на экспорт военных товаров, не охваченных положениями Соединенного Королевства о товарах двойного назначения.