ASOLADAS - перевод на Русском

охваченных
abarcados
incluidos
cubiertos
participan
comprendidos
asoladas
contemplados
se benefician
beneficiarias
se refiere
пострадавших
afectadas
víctimas
heridos
afectados por
dañadas
supervivientes
agraviadas
asoladas
devastadas
разрушенных
destruidas
devastadas
dañadas
demolidas
asoladas
desgarradas
destrozadas
la destrucción
derribadas
раздираемых
asoladas
desgarrados
devastadas
опустошенных
devastadas
asoladas
пораженных
afectadas
asoladas
infestadas
golpeados
истерзанных
devastados
asoladas
desgarradas
разоренных
asolados
devastadas
destruidos
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
бушевало

Примеры использования Asoladas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la reparación de las sociedades asoladas por la guerra.
восстановить общество, истерзанное войной.
en especial en las regiones asoladas por las tensiones.
особенно в регионах, подверженных напряженностям.
Y la CEE para el regreso de desplazados a zonas de Croacia asoladas por la guerra.
Целевой фонд ПРООН/ ЕЭК для содействия возвращению перемещенных лиц в пострадавшие от войны районы Хорватии.
ponen en peligro la rehabilitación de vastas regiones de territorio asoladas por la guerra.
ставят под угрозу процесс восстановления на обширных территориях, котоpые были охвачены войной.
Nuevo tipo de actividades de fortalecimiento de la capacidad que se centran en la prestación de apoyo a poblaciones asoladas por la guerra y la creación de medios de subsistencia para esas poblaciones después de los conflictos.
Возникающий вид деятельности по созданию потенциала с уделением особого внимания поддержке населения охваченных войной территорий и созданию для них устойчивых систем жизнеобеспечения в постконфликтный период.
Los programas de formación para la adquisición de conocimientos prácticos y los cursos especiales para mujeres constituyen una parte importante de los procesos de normalización de la vida en las sociedades asoladas por la guerra.
Одним из важных элементов процесса нормализации жизни в обществах, пострадавших от войны, является реализация программ подготовки в целях обретения соответствующих навыков и организация специальных курсов для женщин.
Cuando visito aldeas asoladas por la pobreza en que la población no cuenta con agua potable limpia,
Когда я бываю в охваченных нищетой селах, где нет даже нормальной питьевой воды,
de las mujeres y los niños en las zonas asoladas por la guerra mediante proyectos de base es fundamental para eliminar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en esas regiones.
решение проблем женщин и детей в пострадавших от войны районах путем осуществления проектов на местном уровне имеет решающее значение для искоренения нищеты и достижения устойчивого развития в этих регионах.
La reconstrucción de las sociedades asoladas por la guerra es una tarea gigantesca que hay que realizar
Восстановление разрушенных войной обществ является грандиозной задачей,
las personas desplazadas procedentes de las antiguas repúblicas yugoslavas asoladas por la guerra, que fueron recibidos
являются дети- нищие и перемещенные лица, которые были приняты из охваченных войной бывших югославских республик
Desde Haití hasta las Repúblicas de la ex Yugoslavia asoladas por la guerra y las ciudades de varios Estados africanos castigadas por el hambre, las actividades humanitarias
От Гаити до раздираемых войной республик бывшей Югославии и многочисленных охваченных голодом африканских государств гуманитарная деятельность
Pidió a la Secretaría General que acelerara la aplicación de la resolución de la Décima Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre sobre el establecimiento de un Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de las zonas asoladas por la guerra en la República del Sudán.
Они призвали генеральный секретариат без задержек осуществить резолюцию о создании фонда восстановления и развития пострадавших от войны регионов в Республике Судан, принятую на десятой Исламской конференции на высшем уровне.
los que viven en comunidades remotas y en regiones asoladas por conflictos son los que más padecen
живущие в удаленных местах и районах, охваченных конфликтами, страдают больше всех,
los fundamentos democráticos en las sociedades asoladas por los conflictos y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia las partes en los conflictos
демократических основ в обществах, раздираемых конфликтами, и призывает международное сообщество оказывать помощь участвующим в конфликтах сторонам,
El fin de las hostilidades, gracias a la firma de un acuerdo de cesación del fuego en febrero de 2002, permitió al Gobierno de Sri Lanka centrar sus esfuerzos en la situación de los niños de las regiones asoladas por la guerra.
Завершение военных действий в результате подписания в феврале 2002 года договора о прекращении огня позволило правительству направить еще большие усилия на улучшение положения детей в регионах, опустошенных войной.
Acoger con beneplácito la evaluación inicial del Secretario General sobre las consecuencias para las actividades humanitarias de la criminalización de la economía en las comunidades asoladas por conflictos y pedir que se presenten más informes, según corresponda;
Приветствовать проведенную Генеральным секретарем первоначальную оценку того влияния, которое оказывает на гуманитарную деятельность криминализация экономики в охваченных конфликтами общинах, и просить его представлять последующие доклады по мере необходимости;
el desarrollo del Sudán Meridional y de otras regiones asoladas por la guerra, que se celebrará antes del final del año.
инвестиционных фондов и организаций по вопросам восстановления и развития Южного Судана и других пострадавших от войны районов.
En las sociedades asoladas por la guerra de todo el mundo,
В раздираемых войной обществах мира
En particular, está promoviendo el restablecimiento de los ecosistemas para asegurar unos medios de subsistencia sostenibles en las zonas de la región del Océano Índico asoladas por el tsunami, por conducto de la iniciativa Manglares para el futuro.
В частности, он оказывает содействие восстановлению экосистемы в целях устойчивого обеспечения продовольствием в районах Индийского океана, опустошенных цунами, в рамках Инициативы высадки мангровых деревьев в интересах будущего.
en campamentos de refugiados o en regiones asoladas por los desastres, exige que se adopten medidas con carácter urgente.
в районах вооруженных конфликтов, в лагерях беженцев или в регионах, пораженных стихийными бедствиями.
Результатов: 133, Время: 0.4741

Asoladas на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский